Salmos 129

Chinese Union Version (CUV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 〔 上 行 之 詩 。 〕 以 色 列 當 說 、 從 我 幼 年 以 來 、 敵 人 屢 次 苦 害 我 、
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, Israel que o diga;
2 從 我 幼 年 以 來 、 敵 人 屢 次 苦 害 我 、 卻 沒 有 勝 了 我 。
2 desde a minha mocidade, me angustiaram, todavia, não prevaleceram contra mim.
3 如 同 扶 犁 的 、 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 . 耕 的 犁 溝 甚 長 。
3 Sobre o meu dorso lavraram os aradores; nele abriram longos sulcos.
4 耶 和 華 是 公 義 的 . 他 砍 斷 了 惡 人 的 繩 索 。
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 願 恨 惡 錫 安 的 、 都 蒙 羞 退 後 。
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que aborrecem a Sião!
6 願 他 們 像 房 頂 上 的 草 、 未 長 成 而 枯 乾 .
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 收 割 的 不 彀 一 把 、 捆 禾 的 也 不 滿 懷 .
7 com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!
8 過 路 的 也 不 說 、 願 耶 和 華 所 賜 的 福 、 歸 與 你 們 . 我 們 奉 耶 和 華 的 名 、 給 你 們 祝 福 。
8 E também os que passam não dizem: A bênção do Nós vos abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.