Provérbios 23
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 你 若 與 官 長 坐 席 、 要 留 意 在 你 面 前 的 是 誰 。
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 你 若 是 貪 食 的 、 就 當 拿 刀 放 在 喉 嚨 上 。
2 Se você é guloso, controle-se.
3 不 可 貪 戀 他 的 美 食 、 因 為 是 哄 人 的 食 物 。
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 不 要 勞 碌 求 富 、 休 仗 自 己 的 聰 明 。
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 你 豈 要 定 睛 在 虛 無 的 錢 財 上 麼 . 因 錢 財 必 長 翅 膀 、 如 鷹 向 天 飛 去 。
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 不 要 喫 惡 眼 人 的 飯 、 也 不 要 貪 他 的 美 味 .
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 因 為 他 心 怎 樣 思 量 、 他 為 人 就 是 怎 樣 . 他 雖 對 你 說 、 請 喫 、 請 喝 、 他 的 心 卻 與 你 相 背 。
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 你 所 喫 的 那 點 食 物 、 必 吐 出 來 . 你 所 說 的 甘 美 言 語 、 也 必 落 空 。
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 你 不 要 說 話 給 愚 昧 人 聽 . 因 他 必 藐 視 你 智 慧 的 言 語 。
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 不 可 挪 移 古 時 的 地 界 . 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 。
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 因 他 們 的 救 贖 主 、 大 有 能 力 . 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 你 要 留 心 領 受 訓 誨 。 側 耳 聽 從 知 識 的 言 語 。
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 不 可 不 管 教 孩 童 、 你 用 杖 打 他 、 他 必 不 至 於 死 。
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 你 要 用 杖 打 他 、 就 可 以 救 他 的 靈 魂 免 下 陰 間 。
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 我 兒 、 你 心 若 存 智 慧 、 我 的 心 也 甚 歡 喜 。
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 你 的 嘴 若 說 正 直 話 、 我 的 心 腸 也 必 快 樂 。
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 . 只 要 終 日 敬 畏 耶 和 華 。
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 因 為 至 終 必 有 善 報 . 你 的 指 望 也 不 至 斷 絕 。
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 我 兒 、 你 當 聽 、 當 存 智 慧 、 好 在 正 道 上 引 導 你 的 心 。
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 好 飲 酒 的 、 好 喫 肉 的 、 不 要 與 他 們 來 往 。
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 因 為 好 酒 貪 食 的 、 必 致 貧 窮 . 好 睡 覺 的 、 必 穿 破 爛 衣 服 。
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 你 要 聽 從 生 你 的 父 親 . 你 母 親 老 了 、 也 不 可 藐 視 他 。
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 你 當 買 真 理 . 就 是 智 慧 、 訓 誨 、 和 聰 明 、 也 都 不 可 賣 。
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 義 人 的 父 親 、 必 大 得 快 樂 . 人 生 智 慧 的 兒 子 、 必 因 他 歡 喜 。
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 你 要 使 父 母 歡 喜 . 使 生 你 的 快 樂 。
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 我 兒 、 要 將 你 的 心 歸 我 . 你 的 眼 目 、 也 要 喜 悅 我 的 道 路 。
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 妓 女 是 深 坑 . 外 女 是 窄 阱 .
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 他 埋 伏 好 像 強 盜 、 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 誰 有 禍 患 、 誰 有 憂 愁 、 誰 有 爭 鬥 、 誰 有 哀 歎 、 〔 或 作 怨 言 〕 誰 無 故 受 傷 、 誰 眼 目 紅 赤 、
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 就 是 那 流 連 飲 酒 、 常 去 尋 找 調 和 酒 的 人 。
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 酒 發 紅 、 在 杯 中 閃 爍 、 你 不 可 觀 看 、 雖 然 下 咽 舒 暢 、 終 久 是 咬 你 如 蛇 、 刺 你 如 毒 蛇 。
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 見 上 節
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 你 眼 必 看 見 異 怪 的 事 。 〔 異 怪 的 事 或 作 淫 婦 〕 你 心 必 發 出 乖 謬 的 話 .
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 你 必 像 躺 在 海 中 、 或 像 臥 在 桅 杆 上 .
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 你 必 說 、 人 打 我 我 卻 未 受 傷 、 人 鞭 打 我 我 竟 不 覺 得 、 我 幾 時 清 醒 、 我 仍 去 尋 酒 。
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.