Provérbios 23

Chinese Union Version (CUV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 你 若 與 官 長 坐 席 、 要 留 意 在 你 面 前 的 是 誰 。
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 你 若 是 貪 食 的 、 就 當 拿 刀 放 在 喉 嚨 上 。
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 不 可 貪 戀 他 的 美 食 、 因 為 是 哄 人 的 食 物 。
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 不 要 勞 碌 求 富 、 休 仗 自 己 的 聰 明 。
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 你 豈 要 定 睛 在 虛 無 的 錢 財 上 麼 . 因 錢 財 必 長 翅 膀 、 如 鷹 向 天 飛 去 。
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 不 要 喫 惡 眼 人 的 飯 、 也 不 要 貪 他 的 美 味 .
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 因 為 他 心 怎 樣 思 量 、 他 為 人 就 是 怎 樣 . 他 雖 對 你 說 、 請 喫 、 請 喝 、 他 的 心 卻 與 你 相 背 。
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 你 所 喫 的 那 點 食 物 、 必 吐 出 來 . 你 所 說 的 甘 美 言 語 、 也 必 落 空 。
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 你 不 要 說 話 給 愚 昧 人 聽 . 因 他 必 藐 視 你 智 慧 的 言 語 。
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 不 可 挪 移 古 時 的 地 界 . 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 。
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 因 他 們 的 救 贖 主 、 大 有 能 力 . 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 你 要 留 心 領 受 訓 誨 。 側 耳 聽 從 知 識 的 言 語 。
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 不 可 不 管 教 孩 童 、 你 用 杖 打 他 、 他 必 不 至 於 死 。
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 你 要 用 杖 打 他 、 就 可 以 救 他 的 靈 魂 免 下 陰 間 。
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 我 兒 、 你 心 若 存 智 慧 、 我 的 心 也 甚 歡 喜 。
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 你 的 嘴 若 說 正 直 話 、 我 的 心 腸 也 必 快 樂 。
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 . 只 要 終 日 敬 畏 耶 和 華 。
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 因 為 至 終 必 有 善 報 . 你 的 指 望 也 不 至 斷 絕 。
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 我 兒 、 你 當 聽 、 當 存 智 慧 、 好 在 正 道 上 引 導 你 的 心 。
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 好 飲 酒 的 、 好 喫 肉 的 、 不 要 與 他 們 來 往 。
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 因 為 好 酒 貪 食 的 、 必 致 貧 窮 . 好 睡 覺 的 、 必 穿 破 爛 衣 服 。
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 你 要 聽 從 生 你 的 父 親 . 你 母 親 老 了 、 也 不 可 藐 視 他 。
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 你 當 買 真 理 . 就 是 智 慧 、 訓 誨 、 和 聰 明 、 也 都 不 可 賣 。
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 義 人 的 父 親 、 必 大 得 快 樂 . 人 生 智 慧 的 兒 子 、 必 因 他 歡 喜 。
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 你 要 使 父 母 歡 喜 . 使 生 你 的 快 樂 。
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 我 兒 、 要 將 你 的 心 歸 我 . 你 的 眼 目 、 也 要 喜 悅 我 的 道 路 。
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 妓 女 是 深 坑 . 外 女 是 窄 阱 .
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 他 埋 伏 好 像 強 盜 、 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 誰 有 禍 患 、 誰 有 憂 愁 、 誰 有 爭 鬥 、 誰 有 哀 歎 、 〔 或 作 怨 言 〕 誰 無 故 受 傷 、 誰 眼 目 紅 赤 、
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 就 是 那 流 連 飲 酒 、 常 去 尋 找 調 和 酒 的 人 。
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 酒 發 紅 、 在 杯 中 閃 爍 、 你 不 可 觀 看 、 雖 然 下 咽 舒 暢 、 終 久 是 咬 你 如 蛇 、 刺 你 如 毒 蛇 。
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 見 上 節
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 你 眼 必 看 見 異 怪 的 事 。 〔 異 怪 的 事 或 作 淫 婦 〕 你 心 必 發 出 乖 謬 的 話 .
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 你 必 像 躺 在 海 中 、 或 像 臥 在 桅 杆 上 .
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 你 必 說 、 人 打 我 我 卻 未 受 傷 、 人 鞭 打 我 我 竟 不 覺 得 、 我 幾 時 清 醒 、 我 仍 去 尋 酒 。
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.