1 Crônicas 26

Chinese Union Version (CUV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 守 門 的 班 次 、 記 在 下 面 . 可 拉 族 、 亞 薩 的 子 孫 中 、 有 可 利 的 兒 子 米 施 利 米 雅 。
1 Quanto aos turnos dos porteiros: dos coraítas, Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 米 施 利 米 雅 的 長 子 是 撒 迦 利 亞 、 次 子 是 耶 疊 、 三 子 是 西 巴 第 雅 、 四 子 是 耶 提 聶 、
2 Os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 五 子 是 以 攔 、 六 子 是 約 哈 難 、 七 子 是 以 利 約 乃 。
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 俄 別 以 東 的 長 子 是 示 瑪 雅 、 次 子 是 約 薩 拔 、 三 子 是 約 亞 、 四 子 是 沙 甲 、 五 子 是 拿 坦 業 、
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 六 子 是 亞 米 利 、 七 子 是 以 薩 迦 、 八 子 是 烏 利 太 、 因 為 神 賜 福 與 俄 別 以 東 。
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo. Porque Deus tinha abençoado Obede-Edom.
6 他 的 兒 子 示 瑪 雅 有 幾 個 兒 子 、 都 是 大 能 的 壯 士 、 掌 管 父 親 的 家 。
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 示 瑪 雅 的 兒 子 是 俄 得 尼 、 利 法 益 、 俄 備 得 、 以 利 薩 巴 . 以 利 薩 巴 的 弟 兄 是 壯 士 . 還 有 以 利 戶 和 西 瑪 迦 。
7 Os filhos de Semaías foram: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, cujos irmãos Eliú e Semaquias eram homens valentes.
8 這 都 是 俄 別 以 東 的 子 孫 . 他 們 和 他 們 的 兒 子 、 並 弟 兄 、 都 是 善 於 辦 事 的 壯 士 . 俄 別 以 東 的 子 孫 共 六 十 二 人 。
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles, seus filhos e seus irmãos, homens capazes e robustos para o serviço; ao todo, sessenta e dois.
9 米 施 利 米 雅 的 兒 子 和 弟 兄 都 是 壯 士 、 共 十 八 人 。
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 米 拉 利 子 孫 何 薩 有 幾 個 兒 子 . 長 子 是 申 利 . 他 原 不 是 長 子 、 是 他 父 親 立 他 作 長 子 。
10 De Hosa, dos filhos de Merari, foram filhos: Sinri, a quem o pai constituiu chefe, ainda que não era o primogênito,
11 次 子 是 希 勒 家 、 三 子 是 底 巴 利 雅 、 四 子 是 撒 迦 利 亞 . 何 薩 的 兒 子 並 弟 兄 共 十 三 人 。
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 這 些 人 都 是 守 門 的 班 長 、 與 他 們 的 弟 兄 一 同 在 耶 和 華 殿 裡 、 按 班 供 職 。
12 A estes turnos dos porteiros, isto é, a seus chefes, foi entregue a guarda, para servirem, como seus irmãos, na Casa do Senhor .
13 他 們 無 論 大 小 、 都 按 著 宗 族 掣 籤 、 分 守 各 門 。
13 Para cada portão fizeram um sorteio para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias.
14 掣 籤 守 東 門 的 是 示 利 米 雅 。 他 的 兒 子 撒 迦 利 亞 是 精 明 的 謀 士 、 掣 籤 守 北 門 。
14 A guarda do lado do leste caiu por sorteio a Selemias; depois, lançaram sorte sobre seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e lhe saiu a guarda do lado do norte;
15 俄 別 以 東 守 南 門 . 他 的 兒 子 守 庫 房 。
15 a Obede-Edom, a guarda do lado do sul; e a seus filhos, a guarda da casa de depósitos;
16 書 聘 與 何 薩 守 西 門 、 在 靠 近 沙 利 基 門 、 通 著 往 上 去 的 街 道 上 、 班 與 班 相 對 。
16 a Supim e Hosa, a guarda do oeste, junto ao portão de Salequete, na estrada que sobe. Uma guarda ficava ao lado de outra guarda.
17 每 日 東 門 有 六 個 利 未 人 、 北 門 有 四 個 、 南 門 有 四 個 、 庫 房 有 兩 個 、 又 有 兩 個 輪 班 替 換 。
17 A leste, estavam de guarda seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia, e, para a casa de depósitos, dois num lugar e dois noutro.
18 在 西 面 街 道 上 有 四 個 、 在 遊 廊 上 有 兩 個 .
18 No átrio a oeste, quatro junto ao caminho, dois junto ao átrio.
19 以 上 是 可 拉 子 孫 和 米 拉 利 子 孫 、 守 門 的 班 次 。
19 São estes os turnos dos porteiros dos filhos dos coraítas e dos filhos de Merari.
20 利 未 子 孫 中 有 亞 希 雅 、 掌 管 神 殿 的 府 庫 、 和 聖 物 的 府 庫 。
20 Outros levitas, seus irmãos, tinham o encargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas consagradas:
21 革 順 族 、 拉 但 子 孫 裡 、 作 族 長 的 、 是 革 順 族 拉 但 的 子 孫 耶 希 伊 利 。
21 os filhos de Ladã, descendentes dos gersonitas pertencentes a Ladã e chefes das famílias deste, da família de Gérson: Jeieli;
22 耶 希 伊 利 的 兒 子 西 坦 、 和 他 兄 弟 約 珥 、 掌 管 耶 和 華 殿 裡 的 府 庫 。
22 os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes estavam encarregados dos tesouros da Casa do Senhor .
23 暗 蘭 族 、 以 斯 哈 族 、 希 伯 倫 族 、 烏 泄 族 、 也 有 職 分 .
23 Dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas, dos uzielitas,
24 摩 西 的 孫 子 革 舜 的 兒 子 細 布 業 掌 管 府 庫 。
24 Sebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era oficial encarregado dos tesouros.
25 還 有 他 的 弟 兄 以 利 以 謝 . 以 利 以 謝 的 兒 子 是 利 哈 比 雅 . 利 哈 比 雅 的 兒 子 是 耶 篩 亞 . 耶 篩 亞 的 兒 子 是 約 蘭 . 約 蘭 的 兒 子 是 細 基 利 . 細 基 利 的 兒 子 是 示 羅 密 。
25 Seus irmãos: de Eliézer, foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomite.
26 這 示 羅 密 和 他 的 弟 兄 掌 管 府 庫 的 聖 物 、 就 是 大 衛 王 和 眾 族 長 、 千 夫 長 、 百 夫 長 、 並 軍 長 、 所 分 別 為 聖 的 物 。
26 Este Selomite e os seus irmãos tinham a seu encargo todos os tesouros das coisas consagradas que o rei Davi e os chefes das famílias, capitães de milhares e de centenas e capitães do exército tinham dedicado.
27 他 們 將 爭 戰 時 所 奪 的 財 物 分 別 為 聖 、 以 備 修 造 耶 和 華 的 殿 。
27 Dos despojos das guerras as dedicaram para a conservação da Casa do Senhor .
28 先 見 撒 母 耳 、 基 士 的 兒 子 掃 羅 、 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 、 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 、 所 分 別 為 聖 的 物 、 都 歸 示 羅 密 和 他 的 弟 兄 掌 管 。
28 Tinham também a seu encargo tudo o que havia sido dedicado por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Tudo o que qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos.
29 以 斯 哈 族 有 基 拿 尼 雅 和 他 眾 子 作 官 長 和 士 師 、 管 理 以 色 列 的 外 事 。
29 Dos isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel, para oficiais e juízes dos negócios externos.
30 希 伯 倫 族 有 哈 沙 比 雅 和 他 弟 兄 一 千 七 百 人 、 都 是 壯 士 、 在 約 但 河 西 、 以 色 列 地 、 辦 理 耶 和 華 與 王 的 事 。
30 Dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que superintendiam Israel, além do Jordão para o oeste, em todo serviço do Senhor e interesses do rei;
31 希 伯 倫 族 中 有 耶 利 雅 作 族 長 . 大 衛 作 王 第 四 十 年 、 在 基 列 的 雅 謝 、 從 這 族 中 、 尋 得 大 能 的 勇 士 。
31 dos hebronitas, Jerias era o chefe. Quanto aos hebronitas, suas genealogias e famílias, se fizeram investigações no quadragésimo ano do reinado de Davi e se acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 耶 利 雅 的 弟 兄 有 二 千 七 百 人 、 都 是 壯 士 、 且 作 族 長 . 大 衛 王 派 他 們 在 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 瑪 拿 西 半 支 派 中 、 辦 理 神 和 王 的 事 。
32 Seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes das famílias; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, os gaditas e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.