Salmos 33
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 义 人 哪 , 你 们 应 当 靠 耶 和 华 欢 乐 ; 正 直 人 的 赞 美 是 合 宜 的 。
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 你 们 应 当 弹 琴 称 谢 耶 和 华 , 用 十 絃 瑟 歌 颂 他 。
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 应 当 向 他 唱 新 歌 , 弹 得 巧 妙 , 声 音 洪 亮 。
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 因 为 耶 和 华 的 言 语 正 直 ; 凡 他 所 做 的 尽 都 诚 实 。
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 他 喜 爱 仁 义 公 平 ; 遍 地 满 了 耶 和 华 的 慈 爱 。
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 诸 天 藉 耶 和 华 的 命 而 造 ; 万 象 藉 他 口 中 的 气 而 成 。
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 他 聚 集 海 水 如 垒 , 收 藏 深 洋 在 库 房 。
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 愿 全 地 都 敬 畏 耶 和 华 ! 愿 世 上 的 居 民 都 惧 怕 他 !
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 因 为 他 说 冇 , 就 冇 , 命 立 , 就 立 。
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 耶 和 华 使 列 国 的 筹 算 归 于 无 冇 , 使 众 民 的 思 念 无 冇 功 效 。
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 耶 和 华 的 筹 算 永 远 立 定 ; 他 心 中 的 思 念 万 代 常 存 。
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 以 耶 和 华 为 神 的 , 那 国 是 冇 福 的 ! 他 所 拣 选 为 自 己 产 业 的 , 那 民 是 冇 福 的 !
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 耶 和 华 从 天 上 观 看 ; 他 看 见 一 切 的 世 人 。
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 君 王 不 能 因 兵 多 得 胜 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 靠 马 得 救 是 枉 然 的 ; 马 也 不 能 因 力 大 救 人 。
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 ,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 要 救 他 们 的 命 脱 离 死 亡 , 并 使 他 们 在 饑 荒 中 存 活 。
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 我 们 的 心 向 来 等 候 耶 和 华 ; 他 是 我 们 的 帮 助 , 我 们 的 盾 牌 。
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 我 们 的 心 必 靠 他 欢 喜 , 因 为 我 们 向 来 倚 靠 他 的 圣 名 。
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 耶 和 华 啊 , 求 你 照 着 我 们 所 仰 望 你 的 , 向 我 们 施 行 慈 爱 !
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.