Salmos 33

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 义 人 哪 , 你 们 应 当 靠 耶 和 华 欢 乐 ; 正 直 人 的 赞 美 是 合 宜 的 。
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 你 们 应 当 弹 琴 称 谢 耶 和 华 , 用 十 絃 瑟 歌 颂 他 。
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 应 当 向 他 唱 新 歌 , 弹 得 巧 妙 , 声 音 洪 亮 。
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 因 为 耶 和 华 的 言 语 正 直 ; 凡 他 所 做 的 尽 都 诚 实 。
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 他 喜 爱 仁 义 公 平 ; 遍 地 满 了 耶 和 华 的 慈 爱 。
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 诸 天 藉 耶 和 华 的 命 而 造 ; 万 象 藉 他 口 中 的 气 而 成 。
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 他 聚 集 海 水 如 垒 , 收 藏 深 洋 在 库 房 。
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 愿 全 地 都 敬 畏 耶 和 华 ! 愿 世 上 的 居 民 都 惧 怕 他 !
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 因 为 他 说 冇 , 就 冇 , 命 立 , 就 立 。
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 耶 和 华 使 列 国 的 筹 算 归 于 无 冇 , 使 众 民 的 思 念 无 冇 功 效 。
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 耶 和 华 的 筹 算 永 远 立 定 ; 他 心 中 的 思 念 万 代 常 存 。
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 以 耶 和 华 为 神 的 , 那 国 是 冇 福 的 ! 他 所 拣 选 为 自 己 产 业 的 , 那 民 是 冇 福 的 !
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 耶 和 华 从 天 上 观 看 ; 他 看 见 一 切 的 世 人 。
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 他 是 那 造 成 他 们 众 人 心 的 , 留 意 他 们 一 切 作 为 的 。
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 君 王 不 能 因 兵 多 得 胜 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 靠 马 得 救 是 枉 然 的 ; 马 也 不 能 因 力 大 救 人 。
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 ,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 要 救 他 们 的 命 脱 离 死 亡 , 并 使 他 们 在 饑 荒 中 存 活 。
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 我 们 的 心 向 来 等 候 耶 和 华 ; 他 是 我 们 的 帮 助 , 我 们 的 盾 牌 。
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 我 们 的 心 必 靠 他 欢 喜 , 因 为 我 们 向 来 倚 靠 他 的 圣 名 。
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 耶 和 华 啊 , 求 你 照 着 我 们 所 仰 望 你 的 , 向 我 们 施 行 慈 爱 !
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.