Salmos 118
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 愿 以 色 列 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 愿 亚 伦 的 家 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 愿 敬 畏 耶 和 华 的 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 把 我 安 置 在 宽 阔 之 地 。
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 冇 耶 和 华 帮 助 我 , 我 必 不 惧 怕 , 人 能 把 我 怎 么 样 呢 ?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 在 那 帮 助 我 的 人 中 , 冇 耶 和 华 帮 助 我 , 所 以 我 要 看 见 那 恨 我 的 人 遭 报 。
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 人 ;
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 王 子 。
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 万 民 围 绕 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 他 们 环 绕 我 , 围 困 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 他 们 如 同 蜂 子 围 绕 我 , 好 象 烧 荆 棘 的 火 , 必 被 熄 灭 ; 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 你 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 华 帮 助 了 我 。
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 耶 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 诗 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救 。
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 在 义 人 的 帐 棚 里 , 冇 欢 呼 拯 救 的 声 音 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 耶 和 华 的 右 手 高 举 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 我 必 不 至 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 耶 和 华 虽 严 严 地 惩 治 我 , 却 未 曾 将 我 交 于 死 亡 。
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 给 我 敞 幵 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 这 是 耶 和 华 的 门 ; 义 人 要 进 去 !
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 我 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 匠 人 所 弃 的 石 头 已 成 了 房 角 的 头 块 石 头 。
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 这 是 耶 和 华 所 做 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 这 是 耶 和 华 所 定 的 日 子 , 我 们 在 其 中 要 高 兴 欢 喜 !
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 亨 通 !
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 奉 耶 和 华 名 来 的 是 应 当 称 颂 的 ! 我 们 从 耶 和 华 的 殿 中 为 你 们 祝 福 !
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 耶 和 华 是 神 ; 他 光 照 了 我 们 。 理 当 用 绳 索 把 祭 牲 拴 住 , 牵 到 坛 角 那 里 。
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 你 是 我 的 神 , 我 要 称 谢 你 ! 你 是 我 的 神 , 我 要 尊 崇 你 !
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.