Salmos 109

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 所 赞 美 的 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 不 言 。
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 因 为 恶 人 的 嘴 和 诡 诈 人 的 口 已 经 张 幵 攻 击 我 ; 他 们 用 撒 谎 的 舌 头 对 我 说 话 。
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 他 们 围 绕 我 , 说 怨 恨 的 话 , 又 无 故 地 攻 打 我 。
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 他 们 与 我 为 敌 以 报 我 爱 , 但 我 专 心 祈 祷 。
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 他 们 向 我 以 恶 报 善 , 以 恨 报 爱 。
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 愿 你 派 一 个 恶 人 辖 制 他 , 派 一 个 对 头 站 在 他 右 边 !
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 他 受 审 判 的 时 候 , 愿 他 出 来 担 当 罪 名 ! 愿 他 的 祈 祷 反 成 为 罪 !
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 愿 他 的 年 日 短 少 ! 愿 别 人 得 他 的 职 分 !
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 愿 他 的 儿 女 为 孤 儿 , 他 的 妻 子 为 寡 妇 !
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 愿 他 的 儿 女 漂 流 讨 饭 , 从 他 们 荒 凉 之 处 出 来 求 食 !
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 愿 强 暴 的 债 主 牢 笼 他 一 切 所 冇 的 ! 愿 外 人 抢 他 劳 碌 得 来 的 !
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 愿 无 人 向 他 延 绵 施 恩 ! 愿 无 人 可 怜 他 的 孤 儿 !
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 愿 他 的 后 人 断 绝 , 名 字 被 涂 抹 , 不 传 于 下 代 !
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 愿 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 华 纪 念 ! 愿 他 母 亲 的 罪 过 不 被 涂 抹 !
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 愿 这 些 罪 常 在 耶 和 华 面 前 , 使 他 的 名 号 断 绝 于 世 !
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 因 为 他 不 想 施 恩 , 却 逼 迫 困 苦 穷 乏 的 和 伤 心 的 人 , 要 把 他 们 治 死 。
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 他 爱 咒 骂 , 咒 骂 就 临 到 他 ; 他 不 喜 爱 福 乐 , 福 乐 就 与 他 远 离 !
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 他 拿 咒 骂 当 衣 服 穿 上 ; 这 咒 骂 就 如 水 进 他 里 面 , 象 油 入 他 的 骨 头 。
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 愿 这 咒 骂 当 他 遮 身 的 衣 服 , 当 他 常 束 的 腰 带 !
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 这 就 是 我 对 头 和 用 恶 言 议 论 我 的 人 从 耶 和 华 那 里 所 受 的 报 应 。
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 主 ― 耶 和 华 啊 , 求 你 为 你 的 名 恩 待 我 ; 因 你 的 慈 爱 美 好 , 求 你 搭 救 我 !
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 因 为 我 困 苦 穷 乏 , 内 心 受 伤 。
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 我 如 日 影 渐 渐 偏 斜 而 去 ; 我 如 蝗 虫 被 抖 出 来 。
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 我 因 禁 食 , 膝 骨 软 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 渐 渐 瘦 了 。
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 我 受 他 们 的 羞 辱 , 他 们 看 见 我 便 摇 头 。
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 耶 和 华 ― 我 的 神 啊 , 求 你 帮 助 我 , 照 你 的 慈 爱 拯 救 我 ,
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 使 他 们 知 道 这 是 你 的 手 , 是 你 ― 耶 和 华 所 行 的 事 。
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 任 凭 他 们 咒 骂 , 惟 愿 你 赐 福 ; 他 们 几 时 起 来 就 必 蒙 羞 , 你 的 仆 人 却 要 欢 喜 。
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 愿 我 的 对 头 披 戴 羞 辱 ! 愿 他 们 以 自 己 的 羞 愧 为 外 袍 遮 身 !
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 我 要 用 口 极 力 称 谢 耶 和 华 ; 我 要 在 众 人 中 间 赞 美 他 ;
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 因 为 他 必 站 在 穷 乏 人 的 右 边 , 要 救 他 脱 离 审 判 他 灵 魂 的 人 。
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.