Salmos 109
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 所 赞 美 的 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 不 言 。
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 因 为 恶 人 的 嘴 和 诡 诈 人 的 口 已 经 张 幵 攻 击 我 ; 他 们 用 撒 谎 的 舌 头 对 我 说 话 。
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 他 们 围 绕 我 , 说 怨 恨 的 话 , 又 无 故 地 攻 打 我 。
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 他 们 与 我 为 敌 以 报 我 爱 , 但 我 专 心 祈 祷 。
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 他 们 向 我 以 恶 报 善 , 以 恨 报 爱 。
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 愿 你 派 一 个 恶 人 辖 制 他 , 派 一 个 对 头 站 在 他 右 边 !
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 他 受 审 判 的 时 候 , 愿 他 出 来 担 当 罪 名 ! 愿 他 的 祈 祷 反 成 为 罪 !
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 愿 他 的 年 日 短 少 ! 愿 别 人 得 他 的 职 分 !
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 愿 他 的 儿 女 为 孤 儿 , 他 的 妻 子 为 寡 妇 !
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 愿 他 的 儿 女 漂 流 讨 饭 , 从 他 们 荒 凉 之 处 出 来 求 食 !
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 愿 强 暴 的 债 主 牢 笼 他 一 切 所 冇 的 ! 愿 外 人 抢 他 劳 碌 得 来 的 !
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 愿 无 人 向 他 延 绵 施 恩 ! 愿 无 人 可 怜 他 的 孤 儿 !
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 愿 他 的 后 人 断 绝 , 名 字 被 涂 抹 , 不 传 于 下 代 !
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 愿 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 华 纪 念 ! 愿 他 母 亲 的 罪 过 不 被 涂 抹 !
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 愿 这 些 罪 常 在 耶 和 华 面 前 , 使 他 的 名 号 断 绝 于 世 !
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 因 为 他 不 想 施 恩 , 却 逼 迫 困 苦 穷 乏 的 和 伤 心 的 人 , 要 把 他 们 治 死 。
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 他 爱 咒 骂 , 咒 骂 就 临 到 他 ; 他 不 喜 爱 福 乐 , 福 乐 就 与 他 远 离 !
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 他 拿 咒 骂 当 衣 服 穿 上 ; 这 咒 骂 就 如 水 进 他 里 面 , 象 油 入 他 的 骨 头 。
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 愿 这 咒 骂 当 他 遮 身 的 衣 服 , 当 他 常 束 的 腰 带 !
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 这 就 是 我 对 头 和 用 恶 言 议 论 我 的 人 从 耶 和 华 那 里 所 受 的 报 应 。
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 主 ― 耶 和 华 啊 , 求 你 为 你 的 名 恩 待 我 ; 因 你 的 慈 爱 美 好 , 求 你 搭 救 我 !
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 因 为 我 困 苦 穷 乏 , 内 心 受 伤 。
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 我 如 日 影 渐 渐 偏 斜 而 去 ; 我 如 蝗 虫 被 抖 出 来 。
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 我 因 禁 食 , 膝 骨 软 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 渐 渐 瘦 了 。
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 我 受 他 们 的 羞 辱 , 他 们 看 见 我 便 摇 头 。
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 耶 和 华 ― 我 的 神 啊 , 求 你 帮 助 我 , 照 你 的 慈 爱 拯 救 我 ,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 使 他 们 知 道 这 是 你 的 手 , 是 你 ― 耶 和 华 所 行 的 事 。
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 任 凭 他 们 咒 骂 , 惟 愿 你 赐 福 ; 他 们 几 时 起 来 就 必 蒙 羞 , 你 的 仆 人 却 要 欢 喜 。
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 愿 我 的 对 头 披 戴 羞 辱 ! 愿 他 们 以 自 己 的 羞 愧 为 外 袍 遮 身 !
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 我 要 用 口 极 力 称 谢 耶 和 华 ; 我 要 在 众 人 中 间 赞 美 他 ;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 因 为 他 必 站 在 穷 乏 人 的 右 边 , 要 救 他 脱 离 审 判 他 灵 魂 的 人 。
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.