Salmos 109

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ

Sair da comparação
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 所 赞 美 的 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 不 言 。
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 因 为 恶 人 的 嘴 和 诡 诈 人 的 口 已 经 张 幵 攻 击 我 ; 他 们 用 撒 谎 的 舌 头 对 我 说 话 。
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 他 们 围 绕 我 , 说 怨 恨 的 话 , 又 无 故 地 攻 打 我 。
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 他 们 与 我 为 敌 以 报 我 爱 , 但 我 专 心 祈 祷 。
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 他 们 向 我 以 恶 报 善 , 以 恨 报 爱 。
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 愿 你 派 一 个 恶 人 辖 制 他 , 派 一 个 对 头 站 在 他 右 边 !
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 他 受 审 判 的 时 候 , 愿 他 出 来 担 当 罪 名 ! 愿 他 的 祈 祷 反 成 为 罪 !
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 愿 他 的 年 日 短 少 ! 愿 别 人 得 他 的 职 分 !
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 愿 他 的 儿 女 为 孤 儿 , 他 的 妻 子 为 寡 妇 !
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 愿 他 的 儿 女 漂 流 讨 饭 , 从 他 们 荒 凉 之 处 出 来 求 食 !
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 愿 强 暴 的 债 主 牢 笼 他 一 切 所 冇 的 ! 愿 外 人 抢 他 劳 碌 得 来 的 !
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 愿 无 人 向 他 延 绵 施 恩 ! 愿 无 人 可 怜 他 的 孤 儿 !
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 愿 他 的 后 人 断 绝 , 名 字 被 涂 抹 , 不 传 于 下 代 !
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 愿 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 华 纪 念 ! 愿 他 母 亲 的 罪 过 不 被 涂 抹 !
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 愿 这 些 罪 常 在 耶 和 华 面 前 , 使 他 的 名 号 断 绝 于 世 !
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 因 为 他 不 想 施 恩 , 却 逼 迫 困 苦 穷 乏 的 和 伤 心 的 人 , 要 把 他 们 治 死 。
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 他 爱 咒 骂 , 咒 骂 就 临 到 他 ; 他 不 喜 爱 福 乐 , 福 乐 就 与 他 远 离 !
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 他 拿 咒 骂 当 衣 服 穿 上 ; 这 咒 骂 就 如 水 进 他 里 面 , 象 油 入 他 的 骨 头 。
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 愿 这 咒 骂 当 他 遮 身 的 衣 服 , 当 他 常 束 的 腰 带 !
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 这 就 是 我 对 头 和 用 恶 言 议 论 我 的 人 从 耶 和 华 那 里 所 受 的 报 应 。
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 主 ― 耶 和 华 啊 , 求 你 为 你 的 名 恩 待 我 ; 因 你 的 慈 爱 美 好 , 求 你 搭 救 我 !
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 因 为 我 困 苦 穷 乏 , 内 心 受 伤 。
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 我 如 日 影 渐 渐 偏 斜 而 去 ; 我 如 蝗 虫 被 抖 出 来 。
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 我 因 禁 食 , 膝 骨 软 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 渐 渐 瘦 了 。
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 我 受 他 们 的 羞 辱 , 他 们 看 见 我 便 摇 头 。
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 耶 和 华 ― 我 的 神 啊 , 求 你 帮 助 我 , 照 你 的 慈 爱 拯 救 我 ,
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 使 他 们 知 道 这 是 你 的 手 , 是 你 ― 耶 和 华 所 行 的 事 。
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 任 凭 他 们 咒 骂 , 惟 愿 你 赐 福 ; 他 们 几 时 起 来 就 必 蒙 羞 , 你 的 仆 人 却 要 欢 喜 。
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 愿 我 的 对 头 披 戴 羞 辱 ! 愿 他 们 以 自 己 的 羞 愧 为 外 袍 遮 身 !
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 我 要 用 口 极 力 称 谢 耶 和 华 ; 我 要 在 众 人 中 间 赞 美 他 ;
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 因 为 他 必 站 在 穷 乏 人 的 右 边 , 要 救 他 脱 离 审 判 他 灵 魂 的 人 。
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.