Salmos 109

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 所 赞 美 的 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 不 言 。
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 因 为 恶 人 的 嘴 和 诡 诈 人 的 口 已 经 张 幵 攻 击 我 ; 他 们 用 撒 谎 的 舌 头 对 我 说 话 。
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 他 们 围 绕 我 , 说 怨 恨 的 话 , 又 无 故 地 攻 打 我 。
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 他 们 与 我 为 敌 以 报 我 爱 , 但 我 专 心 祈 祷 。
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 他 们 向 我 以 恶 报 善 , 以 恨 报 爱 。
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 愿 你 派 一 个 恶 人 辖 制 他 , 派 一 个 对 头 站 在 他 右 边 !
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 他 受 审 判 的 时 候 , 愿 他 出 来 担 当 罪 名 ! 愿 他 的 祈 祷 反 成 为 罪 !
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 愿 他 的 年 日 短 少 ! 愿 别 人 得 他 的 职 分 !
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 愿 他 的 儿 女 为 孤 儿 , 他 的 妻 子 为 寡 妇 !
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 愿 他 的 儿 女 漂 流 讨 饭 , 从 他 们 荒 凉 之 处 出 来 求 食 !
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 愿 强 暴 的 债 主 牢 笼 他 一 切 所 冇 的 ! 愿 外 人 抢 他 劳 碌 得 来 的 !
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 愿 无 人 向 他 延 绵 施 恩 ! 愿 无 人 可 怜 他 的 孤 儿 !
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 愿 他 的 后 人 断 绝 , 名 字 被 涂 抹 , 不 传 于 下 代 !
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 愿 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 华 纪 念 ! 愿 他 母 亲 的 罪 过 不 被 涂 抹 !
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 愿 这 些 罪 常 在 耶 和 华 面 前 , 使 他 的 名 号 断 绝 于 世 !
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 因 为 他 不 想 施 恩 , 却 逼 迫 困 苦 穷 乏 的 和 伤 心 的 人 , 要 把 他 们 治 死 。
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 他 爱 咒 骂 , 咒 骂 就 临 到 他 ; 他 不 喜 爱 福 乐 , 福 乐 就 与 他 远 离 !
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 他 拿 咒 骂 当 衣 服 穿 上 ; 这 咒 骂 就 如 水 进 他 里 面 , 象 油 入 他 的 骨 头 。
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 愿 这 咒 骂 当 他 遮 身 的 衣 服 , 当 他 常 束 的 腰 带 !
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 这 就 是 我 对 头 和 用 恶 言 议 论 我 的 人 从 耶 和 华 那 里 所 受 的 报 应 。
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 主 ― 耶 和 华 啊 , 求 你 为 你 的 名 恩 待 我 ; 因 你 的 慈 爱 美 好 , 求 你 搭 救 我 !
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 因 为 我 困 苦 穷 乏 , 内 心 受 伤 。
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 我 如 日 影 渐 渐 偏 斜 而 去 ; 我 如 蝗 虫 被 抖 出 来 。
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 我 因 禁 食 , 膝 骨 软 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 渐 渐 瘦 了 。
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 我 受 他 们 的 羞 辱 , 他 们 看 见 我 便 摇 头 。
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 耶 和 华 ― 我 的 神 啊 , 求 你 帮 助 我 , 照 你 的 慈 爱 拯 救 我 ,
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 使 他 们 知 道 这 是 你 的 手 , 是 你 ― 耶 和 华 所 行 的 事 。
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 任 凭 他 们 咒 骂 , 惟 愿 你 赐 福 ; 他 们 几 时 起 来 就 必 蒙 羞 , 你 的 仆 人 却 要 欢 喜 。
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 愿 我 的 对 头 披 戴 羞 辱 ! 愿 他 们 以 自 己 的 羞 愧 为 外 袍 遮 身 !
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 我 要 用 口 极 力 称 谢 耶 和 华 ; 我 要 在 众 人 中 间 赞 美 他 ;
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 因 为 他 必 站 在 穷 乏 人 的 右 边 , 要 救 他 脱 离 审 判 他 灵 魂 的 人 。
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.