Salmos 102

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ( 困 苦 人 发 昏 的 时 候 , 在 耶 和 华 面 前 吐 露 苦 情 的 祷 告 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 容 我 的 呼 求 达 到 你 面 前 !
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 我 在 急 难 的 日 子 , 求 你 向 我 侧 耳 ; 不 要 向 我 掩 面 ! 我 呼 求 的 日 子 , 求 你 快 快 应 允 我 !
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 因 为 , 我 的 年 日 如 烟 云 消 灭 ; 我 的 骨 头 如 火 把 烧 着 。
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 我 的 心 被 伤 , 如 草 枯 乾 , 甚 至 我 忘 记 吃 饭 。
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 因 我 唉 哼 的 声 音 , 我 的 肉 紧 贴 骨 头 。
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 我 如 同 旷 野 的 鹈 鹕 ; 我 好 象 荒 场 的 鴞 鸟 。
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 我 警 醒 不 睡 ; 我 象 房 顶 上 孤 单 的 麻 雀 。
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 我 的 仇 敌 终 日 辱 骂 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 着 我 赌 咒 。
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 我 吃 过 炉 灰 , 如 同 吃 饭 ; 我 所 喝 的 与 眼 泪 搀 杂 。
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 这 都 因 你 的 恼 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 来 , 又 把 我 摔 下 去 。
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 我 的 年 日 如 日 影 偏 斜 ; 我 也 如 草 枯 乾 。
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 惟 你 ― 耶 和 华 必 存 到 永 远 ; 你 可 纪 念 的 名 也 存 到 万 代 。
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 你 必 起 来 怜 恤 锡 安 , 因 现 在 是 可 怜 他 的 时 候 , 日 期 已 经 到 了 。
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 你 的 仆 人 原 来 喜 悦 他 的 石 头 , 可 怜 他 的 尘 土 。
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 列 国 要 敬 畏 耶 和 华 的 名 ; 世 上 诸 王 都 敬 畏 你 的 荣 耀 。
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 因 为 耶 和 华 建 造 了 锡 安 , 在 他 荣 耀 里 显 现 。
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 他 垂 听 穷 人 的 祷 告 , 并 不 藐 视 他 们 的 祈 求 。
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 这 必 为 后 代 的 人 记 下 , 将 来 受 造 的 民 要 赞 美 耶 和 华 。
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 因 为 , 他 从 至 高 的 圣 所 垂 看 ; 耶 和 华 从 天 向 地 观 察 ,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 要 垂 听 被 囚 之 人 的 歎 息 , 要 释 放 将 要 死 的 人 ,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 使 人 在 锡 安 传 扬 耶 和 华 的 名 , 在 耶 路 撒 冷 传 扬 赞 美 他 的 话 ,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 就 是 在 万 民 和 列 国 聚 会 事 奉 耶 和 华 的 时 候 。
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 他 使 我 的 力 量 中 道 衰 弱 , 使 我 的 年 日 短 少 。
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 我 说 : 我 的 神 啊 , 不 要 使 我 中 年 去 世 。 你 的 年 数 世 世 无 穷 !
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 你 起 初 立 了 地 的 根 基 ; 天 也 是 你 手 所 造 的 。
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 天 地 都 要 灭 没 , 你 却 要 长 存 ; 天 地 都 要 如 外 衣 渐 渐 旧 了 。 你 要 将 天 地 如 里 衣 更 换 , 天 地 就 改 变 了 。
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 唯 冇 你 永 不 改 变 ; 你 的 年 数 没 冇 穷 尽 。
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 你 仆 人 的 子 孙 要 长 存 ; 他 们 的 后 裔 要 坚 立 在 你 面 前 。
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.