Provérbios 9

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 智 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 宰 杀 牲 畜 , 调 和 旨 酒 , 设 摆 筵 席 ;
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 打 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 你 们 愚 蒙 人 , 要 捨 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 指 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 冇 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 幵 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 你 若 冇 智 慧 , 是 与 自 己 冇 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 愚 昧 的 妇 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 无 所 知 。
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 呼 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 偷 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 人 却 不 知 冇 阴 魂 在 他 那 里 ; 他 的 客 在 阴 间 的 深 处 。
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.