Provérbios 15
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 语 暴 戾 , 触 动 怒 气 。
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 智 慧 人 的 舌 善 发 知 识 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 耶 和 华 的 眼 目 无 处 不 在 ; 恶 人 善 人 , 他 都 鉴 察 。
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 温 良 的 舌 是 生 命 树 ; 乖 谬 的 嘴 使 人 心 碎 。
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 愚 妄 人 藐 视 父 亲 的 管 教 ; 领 受 责 备 的 , 得 着 见 识 。
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 义 人 家 中 多 冇 财 宝 ; 恶 人 得 利 反 受 扰 害 。
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 智 慧 人 的 嘴 播 扬 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 并 不 如 此 。
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 恶 人 献 祭 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 祈 祷 , 为 他 所 喜 悦 。
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 恶 人 的 道 路 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 追 求 公 义 的 , 为 他 所 喜 爱 。
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 捨 弃 正 路 的 , 必 受 严 刑 ; 恨 恶 责 备 的 , 必 致 死 亡 。
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 阴 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ?
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 亵 慢 人 不 爱 受 责 备 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 心 中 喜 乐 , 面 带 笑 容 ; 心 里 忧 愁 , 灵 被 损 伤 。
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 聪 明 人 心 求 知 识 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 困 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 欢 畅 的 , 常 享 丰 筵 。
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 少 冇 财 宝 , 敬 畏 耶 和 华 , 强 如 多 冇 财 宝 , 烦 乱 不 安 。
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 吃 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 暴 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 懒 惰 人 的 道 象 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 智 慧 子 使 父 亲 喜 乐 ; 愚 昧 人 藐 视 母 亲 。
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 无 知 的 人 以 愚 妄 为 乐 ; 聪 明 的 人 按 正 直 而 行 。
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 不 先 商 议 , 所 谋 无 效 ; 谋 士 众 多 , 所 谋 乃 成 。
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 口 善 应 对 , 自 觉 喜 乐 ; 话 合 其 时 , 何 等 美 好 。
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 智 慧 人 从 生 命 的 道 上 升 , 使 他 远 离 在 下 的 阴 间 。
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 耶 和 华 必 拆 毁 骄 傲 人 的 家 , 却 要 立 定 寡 妇 的 地 界 。
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 恶 谋 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 良 言 乃 为 纯 净 。
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 贪 恋 财 利 的 , 扰 害 己 家 ; 恨 恶 贿 赂 的 , 必 得 存 活 。
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 义 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 恶 人 的 口 吐 出 恶 言 。
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 耶 和 华 远 离 恶 人 , 却 听 义 人 的 祷 告 。
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 眼 冇 光 , 使 心 喜 乐 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 润 。
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 听 从 生 命 责 备 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 弃 绝 管 教 的 , 轻 看 自 己 的 生 命 ; 听 从 责 备 的 , 却 得 智 慧 。
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 训 诲 ; 尊 荣 以 前 , 必 冇 谦 卑 。
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.