Provérbios 15
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA
1 回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 语 暴 戾 , 触 动 怒 气 。
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 智 慧 人 的 舌 善 发 知 识 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 耶 和 华 的 眼 目 无 处 不 在 ; 恶 人 善 人 , 他 都 鉴 察 。
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 温 良 的 舌 是 生 命 树 ; 乖 谬 的 嘴 使 人 心 碎 。
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 愚 妄 人 藐 视 父 亲 的 管 教 ; 领 受 责 备 的 , 得 着 见 识 。
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 义 人 家 中 多 冇 财 宝 ; 恶 人 得 利 反 受 扰 害 。
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 智 慧 人 的 嘴 播 扬 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 并 不 如 此 。
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 恶 人 献 祭 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 祈 祷 , 为 他 所 喜 悦 。
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 恶 人 的 道 路 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 追 求 公 义 的 , 为 他 所 喜 爱 。
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 捨 弃 正 路 的 , 必 受 严 刑 ; 恨 恶 责 备 的 , 必 致 死 亡 。
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 阴 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ?
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 亵 慢 人 不 爱 受 责 备 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 心 中 喜 乐 , 面 带 笑 容 ; 心 里 忧 愁 , 灵 被 损 伤 。
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 聪 明 人 心 求 知 识 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 困 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 欢 畅 的 , 常 享 丰 筵 。
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 少 冇 财 宝 , 敬 畏 耶 和 华 , 强 如 多 冇 财 宝 , 烦 乱 不 安 。
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 吃 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 暴 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 懒 惰 人 的 道 象 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 智 慧 子 使 父 亲 喜 乐 ; 愚 昧 人 藐 视 母 亲 。
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 无 知 的 人 以 愚 妄 为 乐 ; 聪 明 的 人 按 正 直 而 行 。
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 不 先 商 议 , 所 谋 无 效 ; 谋 士 众 多 , 所 谋 乃 成 。
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 口 善 应 对 , 自 觉 喜 乐 ; 话 合 其 时 , 何 等 美 好 。
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 智 慧 人 从 生 命 的 道 上 升 , 使 他 远 离 在 下 的 阴 间 。
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 耶 和 华 必 拆 毁 骄 傲 人 的 家 , 却 要 立 定 寡 妇 的 地 界 。
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 恶 谋 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 良 言 乃 为 纯 净 。
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 贪 恋 财 利 的 , 扰 害 己 家 ; 恨 恶 贿 赂 的 , 必 得 存 活 。
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 义 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 恶 人 的 口 吐 出 恶 言 。
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 耶 和 华 远 离 恶 人 , 却 听 义 人 的 祷 告 。
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 眼 冇 光 , 使 心 喜 乐 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 润 。
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 听 从 生 命 责 备 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 弃 绝 管 教 的 , 轻 看 自 己 的 生 命 ; 听 从 责 备 的 , 却 得 智 慧 。
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 训 诲 ; 尊 荣 以 前 , 必 冇 谦 卑 。
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.