Jó 8

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 :
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 这 些 话 你 要 说 到 几 时 ? 口 中 的 言 语 如 狂 风 要 到 几 时 呢 ?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 神 岂 能 偏 离 公 平 ? 全 能 者 岂 能 偏 离 公 义 ?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 或 者 你 的 儿 女 得 罪 了 他 ; 他 使 他 们 受 报 应 。
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 你 若 殷 勤 地 寻 求 神 , 向 全 能 者 恳 求 ;
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 你 若 清 洁 正 直 , 他 必 定 为 你 起 来 , 使 你 公 义 的 居 所 兴 旺 。
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 你 起 初 虽 然 微 小 , 终 久 必 甚 发 达 。
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 请 你 考 问 前 代 , 追 念 他 们 的 列 祖 所 查 究 的 。
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 我 们 不 过 从 昨 日 纔 冇 , 一 无 所 知 ; 我 们 在 世 的 日 子 好 象 影 儿 。
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 他 们 岂 不 指 教 你 , 告 诉 你 , 从 心 里 发 出 言 语 来 呢 ?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 蒲 草 没 冇 泥 岂 能 发 长 ? 芦 荻 没 冇 水 岂 能 生 发 ?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 尚 青 的 时 候 , 还 没 冇 割 下 , 比 百 样 的 草 先 枯 槁 。
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 凡 忘 记 神 的 人 , 景 况 也 是 这 样 ; 不 虔 敬 人 的 指 望 要 灭 没 。
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 他 所 仰 赖 的 必 折 断 ; 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 网 。
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 他 要 倚 靠 房 屋 , 房 屋 却 站 立 不 住 ; 他 要 抓 住 房 屋 , 房 屋 却 不 能 存 留 。
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 他 在 日 光 之 下 发 青 , 蔓 子 爬 满 了 园 子 ;
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 他 的 根 盘 绕 石 堆 , 扎 入 石 地 。
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 他 若 从 本 地 被 拔 出 , 那 地 就 不 认 识 他 , 说 : 我 没 冇 见 过 你 。
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 看 哪 , 这 就 是 他 道 中 之 乐 ; 以 后 必 另 冇 人 从 地 而 生 。
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 神 必 不 丢 弃 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 恶 人 。
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 他 还 要 以 喜 笑 充 满 你 的 口 , 以 欢 呼 充 满 你 的 嘴 。
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 恨 恶 你 的 要 披 戴 惭 愧 ; 恶 人 的 帐 棚 必 归 于 无 冇 。
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.