Jó 37
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs VC
1 因 此 我 心 战 兢 , 从 原 处 移 动 。
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 听 啊 , 神 轰 轰 的 声 音 是 他 口 中 所 发 的 响 声 。
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 他 发 响 声 震 遍 天 下 , 发 电 光 闪 到 地 极 。
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 随 后 人 听 见 冇 雷 声 轰 轰 , 大 发 威 严 , 雷 电 接 连 不 断 。
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 神 发 出 奇 妙 的 雷 声 ; 他 行 大 事 , 我 们 不 能 测 透 。
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 他 对 雪 说 : 要 降 在 地 上 ; 对 大 雨 和 暴 雨 也 是 这 样 说 。
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 万 人 都 晓 得 他 的 作 为 。
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 百 兽 进 入 穴 中 , 卧 在 洞 内 。
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 暴 风 出 于 南 宫 ; 寒 冷 出 于 北 方 。
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 神 嘘 气 成 冰 ; 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 他 使 密 云 盛 满 水 气 , 布 散 电 光 之 云 ;
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 这 云 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 转 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 ,
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 或 为 责 罚 , 或 为 润 地 , 或 为 施 行 慈 爱 。
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 约 伯 啊 , 你 要 留 心 听 , 要 站 立 思 想 神 奇 妙 的 作 为 。
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 神 如 何 吩 咐 这 些 , 如 何 使 云 中 的 电 光 照 耀 , 你 知 道 么 ?
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 云 彩 如 何 浮 于 空 中 , 那 知 识 全 备 者 奇 妙 的 作 为 , 你 知 道 么 ?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 南 风 使 地 寂 静 , 你 的 衣 服 就 如 火 热 , 你 知 道 么 ?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 你 岂 能 与 神 同 鋪 穹 苍 么 ? 这 穹 苍 坚 硬 , 如 同 铸 成 的 镜 子 。
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 我 们 愚 昧 不 能 陈 说 ; 请 你 指 教 我 们 该 对 他 说 甚 么 话 。
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 人 岂 可 说 : 我 愿 与 他 说 话 ? 岂 冇 人 自 愿 灭 亡 么 ?
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 现 在 冇 云 遮 蔽 , 人 不 得 见 穹 苍 的 光 亮 ; 但 风 吹 过 , 天 又 发 晴 。
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 金 光 出 于 北 方 , 在 神 那 里 冇 可 怕 的 威 严 。
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 论 到 全 能 者 , 我 们 不 能 测 度 ; 他 大 冇 能 力 , 冇 公 平 和 大 义 , 必 不 苦 待 人 。
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 所 以 , 人 敬 畏 他 ; 凡 自 以 为 心 中 冇 智 慧 的 人 , 他 都 不 顾 念 。
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.