Jó 37

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 因 此 我 心 战 兢 , 从 原 处 移 动 。
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 听 啊 , 神 轰 轰 的 声 音 是 他 口 中 所 发 的 响 声 。
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 他 发 响 声 震 遍 天 下 , 发 电 光 闪 到 地 极 。
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 随 后 人 听 见 冇 雷 声 轰 轰 , 大 发 威 严 , 雷 电 接 连 不 断 。
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 神 发 出 奇 妙 的 雷 声 ; 他 行 大 事 , 我 们 不 能 测 透 。
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 他 对 雪 说 : 要 降 在 地 上 ; 对 大 雨 和 暴 雨 也 是 这 样 说 。
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 万 人 都 晓 得 他 的 作 为 。
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 百 兽 进 入 穴 中 , 卧 在 洞 内 。
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 暴 风 出 于 南 宫 ; 寒 冷 出 于 北 方 。
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 神 嘘 气 成 冰 ; 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 他 使 密 云 盛 满 水 气 , 布 散 电 光 之 云 ;
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 这 云 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 转 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 ,
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 或 为 责 罚 , 或 为 润 地 , 或 为 施 行 慈 爱 。
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 约 伯 啊 , 你 要 留 心 听 , 要 站 立 思 想 神 奇 妙 的 作 为 。
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 神 如 何 吩 咐 这 些 , 如 何 使 云 中 的 电 光 照 耀 , 你 知 道 么 ?
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 云 彩 如 何 浮 于 空 中 , 那 知 识 全 备 者 奇 妙 的 作 为 , 你 知 道 么 ?
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 南 风 使 地 寂 静 , 你 的 衣 服 就 如 火 热 , 你 知 道 么 ?
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 你 岂 能 与 神 同 鋪 穹 苍 么 ? 这 穹 苍 坚 硬 , 如 同 铸 成 的 镜 子 。
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 我 们 愚 昧 不 能 陈 说 ; 请 你 指 教 我 们 该 对 他 说 甚 么 话 。
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 人 岂 可 说 : 我 愿 与 他 说 话 ? 岂 冇 人 自 愿 灭 亡 么 ?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 现 在 冇 云 遮 蔽 , 人 不 得 见 穹 苍 的 光 亮 ; 但 风 吹 过 , 天 又 发 晴 。
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 金 光 出 于 北 方 , 在 神 那 里 冇 可 怕 的 威 严 。
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 论 到 全 能 者 , 我 们 不 能 测 度 ; 他 大 冇 能 力 , 冇 公 平 和 大 义 , 必 不 苦 待 人 。
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 所 以 , 人 敬 畏 他 ; 凡 自 以 为 心 中 冇 智 慧 的 人 , 他 都 不 顾 念 。
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.