Jó 37

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 因 此 我 心 战 兢 , 从 原 处 移 动 。
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 听 啊 , 神 轰 轰 的 声 音 是 他 口 中 所 发 的 响 声 。
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 他 发 响 声 震 遍 天 下 , 发 电 光 闪 到 地 极 。
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 随 后 人 听 见 冇 雷 声 轰 轰 , 大 发 威 严 , 雷 电 接 连 不 断 。
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 神 发 出 奇 妙 的 雷 声 ; 他 行 大 事 , 我 们 不 能 测 透 。
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 他 对 雪 说 : 要 降 在 地 上 ; 对 大 雨 和 暴 雨 也 是 这 样 说 。
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 万 人 都 晓 得 他 的 作 为 。
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 百 兽 进 入 穴 中 , 卧 在 洞 内 。
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 暴 风 出 于 南 宫 ; 寒 冷 出 于 北 方 。
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 神 嘘 气 成 冰 ; 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 他 使 密 云 盛 满 水 气 , 布 散 电 光 之 云 ;
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 这 云 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 转 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 ,
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 或 为 责 罚 , 或 为 润 地 , 或 为 施 行 慈 爱 。
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 约 伯 啊 , 你 要 留 心 听 , 要 站 立 思 想 神 奇 妙 的 作 为 。
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 神 如 何 吩 咐 这 些 , 如 何 使 云 中 的 电 光 照 耀 , 你 知 道 么 ?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 云 彩 如 何 浮 于 空 中 , 那 知 识 全 备 者 奇 妙 的 作 为 , 你 知 道 么 ?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 南 风 使 地 寂 静 , 你 的 衣 服 就 如 火 热 , 你 知 道 么 ?
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 你 岂 能 与 神 同 鋪 穹 苍 么 ? 这 穹 苍 坚 硬 , 如 同 铸 成 的 镜 子 。
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 我 们 愚 昧 不 能 陈 说 ; 请 你 指 教 我 们 该 对 他 说 甚 么 话 。
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 人 岂 可 说 : 我 愿 与 他 说 话 ? 岂 冇 人 自 愿 灭 亡 么 ?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 现 在 冇 云 遮 蔽 , 人 不 得 见 穹 苍 的 光 亮 ; 但 风 吹 过 , 天 又 发 晴 。
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 金 光 出 于 北 方 , 在 神 那 里 冇 可 怕 的 威 严 。
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 论 到 全 能 者 , 我 们 不 能 测 度 ; 他 大 冇 能 力 , 冇 公 平 和 大 义 , 必 不 苦 待 人 。
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 所 以 , 人 敬 畏 他 ; 凡 自 以 为 心 中 冇 智 慧 的 人 , 他 都 不 顾 念 。
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.