Jó 37
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ
1 因 此 我 心 战 兢 , 从 原 处 移 动 。
1 Sobre isto também treme o meu coração, e se move de seu lugar.
2 听 啊 , 神 轰 轰 的 声 音 是 他 口 中 所 发 的 响 声 。
2 Ouvi atentamente o barulho da sua voz, e o som que sai da sua boca.
3 他 发 响 声 震 遍 天 下 , 发 电 光 闪 到 地 极 。
3 Ele o direciona debaixo de todo o céu, e a sua luz até aos confins da terra.
4 随 后 人 听 见 冇 雷 声 轰 轰 , 大 发 威 严 , 雷 电 接 连 不 断 。
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a voz de sua excelência; e ele não os deterá quando a sua voz for ouvida.
5 神 发 出 奇 妙 的 雷 声 ; 他 行 大 事 , 我 们 不 能 测 透 。
5 Deus troveja maravilhosamente com a sua voz; grandes coisas ele faz, as quais não podemos compreender.
6 他 对 雪 说 : 要 降 在 地 上 ; 对 大 雨 和 暴 雨 也 是 这 样 说 。
6 Porque à neve diz: Sê sobre a terra; como também à garoa e à forte chuva de sua força.
7 他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 万 人 都 晓 得 他 的 作 为 。
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que todos os homens possam conhecer a sua obra.
8 百 兽 进 入 穴 中 , 卧 在 洞 内 。
8 Então os animais entram nos seus covis, e permanecem em seus lugares.
9 暴 风 出 于 南 宫 ; 寒 冷 出 于 北 方 。
9 Do sul vem o redemoinho de vento; e do norte o frio.
10 神 嘘 气 成 冰 ; 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e a largura das águas é estreitada.
11 他 使 密 云 盛 满 水 气 , 布 散 电 光 之 云 ;
11 Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;
12 这 云 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 转 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 ,
12 que giram e dão voltas pelos seus conselhos, para que façam o que quer que ele as comande sobre a face do mundo na terra.
13 或 为 责 罚 , 或 为 润 地 , 或 为 施 行 慈 爱 。
13 Ele a faz vir, seja por correção, ou por sua terra, ou por misericórdia.
14 约 伯 啊 , 你 要 留 心 听 , 要 站 立 思 想 神 奇 妙 的 作 为 。
14 Ouve isto, ó Jó; para, e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 神 如 何 吩 咐 这 些 , 如 何 使 云 中 的 电 光 照 耀 , 你 知 道 么 ?
15 Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?
16 云 彩 如 何 浮 于 空 中 , 那 知 识 全 备 者 奇 妙 的 作 为 , 你 知 道 么 ?
16 Conheces tu o equilíbrio das nuvens, e as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 南 风 使 地 寂 静 , 你 的 衣 服 就 如 火 热 , 你 知 道 么 ?
17 Como as tuas roupas são aquecidas, quando ele aquieta a terra com o vento do sul?
18 你 岂 能 与 神 同 鋪 穹 苍 么 ? 这 穹 苍 坚 硬 , 如 同 铸 成 的 镜 子 。
18 Estendeste com ele o céu, que é forte e como um espelho fundido?
19 我 们 愚 昧 不 能 陈 说 ; 请 你 指 教 我 们 该 对 他 说 甚 么 话 。
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque não podemos ordenar nosso discurso, por causa das trevas.
20 人 岂 可 说 : 我 愿 与 他 说 话 ? 岂 冇 人 自 愿 灭 亡 么 ?
20 Ser-lhe-á contado que eu falo? Se um homem falar, certamente ele será engolido.
21 现 在 冇 云 遮 蔽 , 人 不 得 见 穹 苍 的 光 亮 ; 但 风 吹 过 , 天 又 发 晴 。
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
22 金 光 出 于 北 方 , 在 神 那 里 冇 可 怕 的 威 严 。
22 Bom tempo vem do norte; em Deus há uma tremenda majestade.
23 论 到 全 能 者 , 我 们 不 能 测 度 ; 他 大 冇 能 力 , 冇 公 平 和 大 义 , 必 不 苦 待 人 。
23 Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá-lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
24 所 以 , 人 敬 畏 他 ; 凡 自 以 为 心 中 冇 智 慧 的 人 , 他 都 不 顾 念 。
24 Os homens, portanto, o temem; ele não respeita ninguém que seja sábio de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.