Jó 19

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 约 伯 回 答 说 :
1 Então Jó respondeu:
2 你 们 搅 扰 我 的 心 , 用 言 语 压 碎 我 要 到 几 时 呢 ?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 你 们 这 十 次 羞 辱 我 ; 你 们 苦 待 我 也 不 以 为 耻 。
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 果 真 我 冇 错 , 这 错 乃 是 在 我 。
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 你 们 果 然 要 向 我 夸 大 , 以 我 的 羞 辱 为 證 指 责 我 ,
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 就 该 知 道 是 神 倾 覆 我 , 用 网 罗 围 绕 我 。
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 我 因 委 曲 呼 叫 , 却 不 蒙 应 允 ; 我 呼 求 , 却 不 得 公 断 。
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 神 用 篱 笆 拦 住 我 的 道 路 , 使 我 不 得 经 过 ; 又 使 我 的 路 径 黑 暗 。
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 他 剥 去 我 的 荣 光 , 摘 去 我 头 上 的 冠 冕 。
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 他 在 四 围 攻 击 我 , 我 便 归 于 死 亡 , 将 我 的 指 望 如 树 拔 出 来 。
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 他 的 忿 怒 向 我 发 作 , 以 我 为 敌 人 。
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 他 的 军 旅 一 齐 上 来 , 修 筑 战 路 攻 击 我 , 在 我 帐 棚 的 四 围 安 营 。
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 他 把 我 的 弟 兄 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 全 然 与 我 生 疏 。
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 我 的 亲 戚 与 我 断 绝 ; 我 的 密 友 都 忘 记 我 。
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 在 我 家 寄 居 的 , 和 我 的 使 女 都 以 我 为 外 人 ; 我 在 他 们 眼 中 看 为 外 邦 人 。
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 我 呼 唤 仆 人 , 虽 用 口 求 他 , 他 还 是 不 回 答 。
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 我 口 的 气 味 , 我 妻 子 厌 恶 ; 我 的 恳 求 , 我 同 胞 也 憎 嫌 。
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 连 小 孩 子 也 藐 视 我 ; 我 若 起 来 , 他 们 都 嘲 笑 我 。
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 我 的 密 友 都 憎 恶 我 ; 我 平 日 所 爱 的 人 向 我 翻 脸 。
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 我 的 皮 肉 紧 贴 骨 头 ; 我 只 剩 牙 皮 逃 脱 了 。
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 我 朋 友 啊 , 可 怜 我 ! 可 怜 我 ! 因 为 神 的 手 攻 击 我 。
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 你 们 为 甚 么 彷 彿 神 逼 迫 我 , 吃 我 的 肉 还 以 为 不 足 呢 ?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 惟 愿 我 的 言 语 现 在 写 上 , 都 记 录 在 书 上 ;
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 用 铁 笔 镌 刻 , 用 铅 灌 在 磐 石 上 , 直 存 到 永 远 。
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 我 知 道 我 的 救 赎 主 活 着 , 末 了 必 站 立 在 地 上 。
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 我 这 皮 肉 灭 绝 之 后 , 我 必 在 肉 体 之 外 得 见 神 。
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 我 自 己 要 见 他 , 亲 眼 要 看 他 , 并 不 象 外 人 。 我 的 心 肠 在 我 里 面 消 灭 了 !
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 你 们 若 说 : 我 们 逼 迫 他 要 何 等 地 重 呢 ? 惹 事 的 根 乃 在 乎 他 ;
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 你 们 就 当 惧 怕 刀 剑 ; 因 为 忿 怒 惹 动 刀 剑 的 刑 罚 , 使 你 们 知 道 冇 报 应 ( 原 文 是 审 判 ) 。
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.