Tiago 1
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT
1 U Santia̱go che redín ntiyon yahn Dendiohs ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, renté Dendiohs nducoya̱ca nchuhn, nduh che ndichio nda̱ta yahn Israel, che chetuhn ne numachahte iyehnse.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 — ausente —
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 — ausente —
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Codin ne cuande, ne hua ndeh ndedecadino ne ca̱va che conahn ndah ne, ne runeca̱de cuahtenan ne.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Nchuhn che metah conahn ne ne, cuica ne Dendiohs che din ye che conahn ne, ne din ye che conahn ndah ne, te ihyan min ne, a̱ma chahtino ye, ne numa ino ye redinahn ye, reca̱h ndahva ye adecodehno che rica ihyan.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Ate nahn che cochahtino ne che te Dendiohs vededevano che ca̱ca ne. Hua o ndedecadino ne, te ihyan che o rendedecadino ye ne, nduhca̱ yan yahn nune che riquenda yuhne muhn min ne, tihchan ye.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 — ausente —
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Nchuhn dihnó che cheva̱h ne, cuahte ne vedeyeno yahn che ndedevahn Dendiohs nchuhn.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 — ausente —
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 — ausente —
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 A̱ma ndah ro yahn ihyan che yahino ye Dendiohs, che redin chahtino ye cuahn che rendedecadino ye che din ye dehtenduh che hua ndah, cuahtendihco ye nunde, te adive ne, nduhca̱ che ca̱h Dendiohs ndudo yahn ye ne, ndeva ye ihyan, cuahtenan ye vahchetero.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Cuedevano nchuhn te cuahn che rendedecadino ne che din ne dehtenduh che hua ndah, cuahtendihco ne nunde ne, ndiyu Dendiohs che retumarande ye nchuhn, te ihyan min ne, nde hua renda̱ yahn ye che din ye dehtenduh che hua ndah, nde huane che tumarande ye nde a̱ma ihyan, tihyon yune ye ihyan che cuahtendihco ye nunde.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Che cua̱co ne, cuahn che renda̱ yahn ihyan che din ye dehtenduh che hua ndah ne, a ma̱n ye rendedecadino ye chemin.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Tuhme ndete che dinahn ye, cuahtendihco ye nunde ne, va che co ye castigo nda̱ ro yahn.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Dihnó che yahinó nchuhn, hua cahncheh ma̱n ne nchuhn.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Cuedevano ne te a Dendiohs, ihyan min che va ye vahchetero, che dendah ye ya̱hn ma̱n, iyo ma̱n, iyon ma̱n ne, redin ye nducuahn che ndah nduco vo, rete ye nducuahn che ndah che rendonda̱ ta̱h vo. Numacuahn ro ne, redin ye che ndah. Hua nda̱ ro che din ye che hua ndah.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Nducote chitahno vo Ndudo ndah yahn ye ne, mena̱n vihca nedin yahn ye uvo nduhca̱ che nahn ma̱n ye, chihco ro ye che ndeva ca ye a̱ma ya̱hn ihyan.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Dihnó che yahinó nchuhn, nducote tihca̱ ne, nahn che ndah cua cuande queri a̱ma ne ndudo yahn ye che rihnevan ne. Hua ndere conda̱ menda̱hn ne, nte ne ma̱n, nde hua ndere co ta̱n ne ma̱n,
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 te cuahn che ri ta̱n ihyan ne, hua redin ye dehtenduh che nda̱hca̱ na̱n Dendiohs.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Chemin che hua nahn che quendi nchuhn dehtenduh che chihnga̱ che redin a nahn nducoya̱ca ihyan, rahtendihco ye nunde. Tahque ndah ne ne, numacuahn vedino vedenecun cuiquendi ne Ndudo yahn Dendiohs che a chitahno ne ca̱va che ndevahn ne.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Cuihcovan ne Ndudo yahn Dendiohs, ne codinahn ne, te ndete che hua ne, cahncheh ma̱n ne nchuhn.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Tihca̱, te ihyan che rihnevan ye, ne hua redinahn ye ne, ihyan chahn ne, nduhca̱ ihyan che rendihchenun ye yavena̱n ye na̱n tuyuno,
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 ne ndeta̱hno che ravi ye ne, a rina̱n no ye ta̱ca̱ yavena̱n ye.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Ate ihyan che riquendi ye rihnevan ye nduco cuda̱do, ne redinahn ye ne, redin Dendiohs che yeno ye na̱n nducuahn che redin ye. Tihca̱, te Ndudo yahn ye ne, ndah, ne redin che ihyan che redinahn ye ne, vatema̱n ino ye na̱n ye.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Ihyan che ra̱hco ye che ritahno ye Dendiohs, ate hua rihco ye cuda̱do na̱n che rente ye ne, rihncheh ma̱n ye ihyan.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Ihyan che rendihche Chido vo Dendiohs che numa cua̱co ritahno ye ihyan ne, redin ye vedeva̱hino nduco checa̱hya deva̱h ma̱n, nda̱hta va̱h ma̱n, na̱n vedereta̱hn yahn ye, ne hua ndere rahtechica ye nduhca̱ che redin ihyan nunde.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.