Efésios 1
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs VC
1 U Pa̱blo, apóstol yahn Dihvo vo Jesucristo che tenda̱hnun Dendiohs u, dirún ca̱ca cuh, dechúh yahn nchuhn ihyan yahn Dendiohs che vate ne ya̱n Efeso, ritahno ne numa ino ne Dihvo vo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Chido vo Dendiohs ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, din yahino ye nchuhn, din ye che nda̱hca̱ cuahtenan ne.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Ndeva vo yavena̱n Dendiohs yuhn vo, Chida Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che din ye nducuahn che ndah ca̱va chedave yuhn vo. Din ye che ritahno vo Dihvo vo, ne ma̱n ne, anduhneca̱ ndete che vate vo vahchetero.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Nde ro che ametah cuhnde iyehnse ne, a tenda̱hnun ye uvo ca̱va che co vo ihyan yahn ye ma̱n, ca̱va che hua cuahtendihco vo nde a̱ma nunde na̱n ye ma̱n.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Numacuahn vedeyahino chihco ca̱de ye che cotahno vo Dihvo vo Jesucristo, nedin da̱ya ye uvo nduhca̱ che nahn ma̱n ye.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Tihca̱ din ye ca̱va che ndeva vo yavena̱n ye yahn vedeyahino chahte yahn ye. Nedin yahn ye uvo, te a̱ma yahino ye uvo che cuande yahn Da̱ya ye che yahino ye,
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 ihyan min che chera yun yahn ye ca̱va che ndevahn vo. Ma̱n ne, a nchahco Dendiohs nunde yuhn vo, te a̱ma yahino ye uvo.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Te ndahva ye vededevano chahte uvo,
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 din ye che chenahn vo ta̱ca̱ che nahn ma̱n ye, che nde hua tumacadino ihyan ro mena̱n. Tihca̱ din ye nduhca̱ che a chihco ca̱de ma̱n ye.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Nducote ndedevahn Dihvo vo Jesucristo ihyan yahn ye ne, chihco ca̱de Dendiohs che ndo da̱ma nducoya̱ca nducondi ihyan chahn. Nda̱ ro yahn ne, a vahchetero, o muhn iyehnse cuh, adecotino che chenan ye, va che ndo da̱ma ye.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Dendiohs che redin ye nducuahn ata̱neca̱ che nahn ma̱n ye ne, a tenda̱hnun ye nuhn ca̱va che cotahno nuhn Dihvo vo Jesucristo, ndevahn nuhn.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Tihca̱ din ye, te nahn ye che ndeva ihyan yavena̱n ye che cuande yahn nuhn che tahque mena̱n chitahno nuhn Dihvo vo Jesucristo.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Namin nchuhn che chihcovan ne ndudo ndah, ndudo cua̱co che rendedevahn ihyan, a chitahno ne Dihvo vo Jesucristo, ndevahn ne. A chitahno ne ihyan, ne chemin che Vaco Ndah yahn Dendiohs che neca̱h ye ndudo yahn ye che va che chi muhn iyehnse cuh ne, a chihco vih nchuhn.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Quenun Vaco Ndah yahn ye queri a̱ma vo ca̱va che co devano vo che va che conahn che ndevahn vo. Chemin che ndeva vo yavena̱n Dendiohs, ihyan min che a̱ma yudo vederihquentiyon yahn ye.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Nducote tihca̱ va che co ma̱n, nducote a checadinó che riquendi nchuhn ritahno ne Dihvo vo Jesucristo ma̱n, redin yahino ne nducoya̱ca ihyan yahn ye ma̱n,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 riquendí renecá̱h nundihve cuahn Dendiohs ca̱va ne queri a̱ma yune che revá̱h.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Ricá Dendiohs yahn Dihvo vo Jesucristo, Dendiohs Chida che a̱ma yudo vederihquentiyon yahn ye, che din ye che conun Vaco Ndah yahn ye nchuhn, din che cuahtenan cuma ne vededevano, conahn ne ndudo ndah yahn ye.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Ricá ihyan che din ye che codevano ne che tenda̱hnun ye nchuhn ca̱va che ndeva ye nchuhn ma̱n, nduhca̱ che, numacuahn vederihquentiyon yahn ye, ndedevahn ye ihyan yahn ye ma̱n,
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 rendahcorun ye vederendedecadino yuhn vo, redin ye che rendo vo anduhneca̱ ihyan ra ma̱n. A numacuahn vederihquentiyon min,
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 ndedetuhche ye Dihvo Jesucristo va̱n tena̱hn, chihco ndah ye ihyan la̱do ta̱h cua̱co ye vahchetero,
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 ca̱va che ca̱hcantiyon ye nducoya̱ca ihyan che chenan cuma ye vederihquentiyon ma̱n, nde nducoya̱ca ángel ma̱n. Ca̱hcantiyon ye cuahn da̱ma, ro cuh ma̱n, ro che cochi ma̱n.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Nda̱hco Dendiohs nducuahn vederihquentiyon ta̱h ye, ne chaconahn ye ihyan che cona̱n ye yahn nducoya̱ca ihyan yahn ye.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Va̱n nducoya̱ca ihyan chahn ne, anduhneca̱ ndete che ri numa ma̱n ye. Ihyan min ne, rihquentiyon ye numachahte.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.