2 Pedro 3
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVI
1 Dihnó che yahinó nchuhn, ca̱ca cuh a co o yune che redirún yahn nchuhn, rentihyon yá̱n yahn nchuhn yahn dehtenduh che a devano ne ca̱va che ndedecadino ndah ne yahn.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Cueneca̱hco ne ndudo che dirun ihyan profeta ndah che chahte ye a ra̱hn me ma̱n, ndudo che chihquentiyon Dihvo vo Jesucristo che dinahn vo ma̱n. Ndudo min ne, cahndudo ihyan apóstol, chihnevan ne cuahn che chahn ye ya̱n va̱co ne.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Mena̱n vihca nahn che codevano nchuhn te cuahn che a cochi nino ro che cuihno iyehnse ne, cuahte sa̱hn che ndere cuahtechica se vedeyeno yahn ma̱n se. Sa̱hn chahn ne, ducherino se,
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 ne ca̱hma se: “¿Ta̱ca̱ che chi tun Dihve nchuhn Jesucristo? Ca̱h ye ndudo yahn ihyan ndico che chi tun ye, ate nde hua cua̱co chemin, te a chihno chih nducoya̱ca ye, ne iyehnse ne, anduhneca̱ nde ro che chihnde.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Tihca̱ ca̱hma sa̱hn chahn, te ducherino se. Anduhneca̱ ndete che hua devano se che nde mena̱n me ne, nduco ndudo che ra̱hn Dendiohs ne, chihnde ca̱de na̱n ro ma̱n, iyehnse ma̱n. Chihco vih ye ya̱hn va̱n nune ma̱n, chihco ca̱de ye che ran co ca̱va che nda̱ca cue yahn ma̱n.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Ihyan nunde che chahte ye a ra̱hn me ne, decuihno Dendiohs ihyan, din ye che chito nune iyehnse.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Na̱n ro ma̱n, iyehnse ma̱n ne, va che cuco nduhca̱ che a ndihco ca̱de Dendiohs, nda̱ ro che techeca̱de ye yahn ihyan nunde, din ye castigo ihyan.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Dihnó che yahinó nchuhn, cuedevano ne te na̱n Dihvo vo Dendiohs ne, a̱ma ro ne, anduhneca̱ a̱ma mil nduyo, ne a̱ma mil nduyo ne, anduhneca̱ a̱ma ro.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ihyan min ne, nahn ye che nto ino ihyan nunde yahn ye ca̱va che hua co ye castigo, ne chemin che redin chahtino ca ye. Ndiyu che china̱n ye ndudo che ca̱h ye nduhca̱ che rendedecadino a̱ma o ihyan.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Dihvo vo Jesucristo ne, ndaconan chi tun ye ro che nde hua rendedecadino ihyan. Nduhca̱ che a dena̱n renda̱ sa̱hn duco ura che nde hua vate ihyan cuda̱do ne, tihca̱ ro min, te a dena̱n nda̱ Dihvo vo. Nda̱ ro min ne, a̱ma yudo co anduhneca̱ ndete che a̱ma dito cune, ne iyehnse ma̱n, nducuahn che va ma̱n, nducuahn che chenan na̱n ro ma̱n ne, cuihno cuco.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Nducote tihca̱ va che cuihno nducuahn ne, nahn che a̱ma runeca̱de cuahtechica nchuhn nduhca̱ che nahn Dendiohs,
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 nde nda̱ ro che techeca̱de ye yahn ihyan iyehnse. A ro min che chenan rino ne, chenan ino ne che nun conahn. Ro min ne, nduhca̱ che a rá̱hn rí nchuhn ne, na̱n ro nduco nducuahn che chenan ne, cuihno cuco.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Nduhca̱ che a ca̱h Dendiohs ndudo yahn ye ne, chenan ino vo che nedin ra ye na̱n ro ma̱n, iyehnse ma̱n, na̱n che atena̱n ihyan che ndah ihyan ye cuahtenan ye.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 — ausente —
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 — ausente —
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 ntihyon ya̱n ye yahn chemin na̱n nducuahn ca̱ca che dechuh ye. Na̱hn cua̱n ne, va̱hche, ne chemin che ihyan tundo che hua ndah renahn ye ne, a vih ra̱hn, ne a vih renahn ye. Atihnoca̱ redin ye na̱n nducuahn Ndudo yahn Dendiohs, redinda ma̱n ye ihyan.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Dihnó che yahinó nchuhn, chemin che nducote a devano ne chemin ne, codin ne cuda̱do ca̱va che hua cotahno ne vederihncheh yahn sa̱hn nunde chahn, cahcoma̱n ne che riquendi ne yune yahn Dihvo vo Jesucristo numa ino ne.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Tahque ndah ne, codin nun ino ne ca̱va che nde tahque conahn ndah ne yahn vedeyahino yahn Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che ndedevahn ye uvo. Nda̱hca̱ che ndeva vo yavena̱n ye cuahn da̱ma. Tihca̱ co.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.