2 Pedro 3

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dihnó che yahinó nchuhn, ca̱ca cuh a co o yune che redirún yahn nchuhn, rentihyon yá̱n yahn nchuhn yahn dehtenduh che a devano ne ca̱va che ndedecadino ndah ne yahn.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Cueneca̱hco ne ndudo che dirun ihyan profeta ndah che chahte ye a ra̱hn me ma̱n, ndudo che chihquentiyon Dihvo vo Jesucristo che dinahn vo ma̱n. Ndudo min ne, cahndudo ihyan apóstol, chihnevan ne cuahn che chahn ye ya̱n va̱co ne.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Mena̱n vihca nahn che codevano nchuhn te cuahn che a cochi nino ro che cuihno iyehnse ne, cuahte sa̱hn che ndere cuahtechica se vedeyeno yahn ma̱n se. Sa̱hn chahn ne, ducherino se,
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 ne ca̱hma se: “¿Ta̱ca̱ che chi tun Dihve nchuhn Jesucristo? Ca̱h ye ndudo yahn ihyan ndico che chi tun ye, ate nde hua cua̱co chemin, te a chihno chih nducoya̱ca ye, ne iyehnse ne, anduhneca̱ nde ro che chihnde.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Tihca̱ ca̱hma sa̱hn chahn, te ducherino se. Anduhneca̱ ndete che hua devano se che nde mena̱n me ne, nduco ndudo che ra̱hn Dendiohs ne, chihnde ca̱de na̱n ro ma̱n, iyehnse ma̱n. Chihco vih ye ya̱hn va̱n nune ma̱n, chihco ca̱de ye che ran co ca̱va che nda̱ca cue yahn ma̱n.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Ihyan nunde che chahte ye a ra̱hn me ne, decuihno Dendiohs ihyan, din ye che chito nune iyehnse.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Na̱n ro ma̱n, iyehnse ma̱n ne, va che cuco nduhca̱ che a ndihco ca̱de Dendiohs, nda̱ ro che techeca̱de ye yahn ihyan nunde, din ye castigo ihyan.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Dihnó che yahinó nchuhn, cuedevano ne te na̱n Dihvo vo Dendiohs ne, a̱ma ro ne, anduhneca̱ a̱ma mil nduyo, ne a̱ma mil nduyo ne, anduhneca̱ a̱ma ro.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Ihyan min ne, nahn ye che nto ino ihyan nunde yahn ye ca̱va che hua co ye castigo, ne chemin che redin chahtino ca ye. Ndiyu che china̱n ye ndudo che ca̱h ye nduhca̱ che rendedecadino a̱ma o ihyan.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Dihvo vo Jesucristo ne, ndaconan chi tun ye ro che nde hua rendedecadino ihyan. Nduhca̱ che a dena̱n renda̱ sa̱hn duco ura che nde hua vate ihyan cuda̱do ne, tihca̱ ro min, te a dena̱n nda̱ Dihvo vo. Nda̱ ro min ne, a̱ma yudo co anduhneca̱ ndete che a̱ma dito cune, ne iyehnse ma̱n, nducuahn che va ma̱n, nducuahn che chenan na̱n ro ma̱n ne, cuihno cuco.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Nducote tihca̱ va che cuihno nducuahn ne, nahn che a̱ma runeca̱de cuahtechica nchuhn nduhca̱ che nahn Dendiohs,
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 nde nda̱ ro che techeca̱de ye yahn ihyan iyehnse. A ro min che chenan rino ne, chenan ino ne che nun conahn. Ro min ne, nduhca̱ che a rá̱hn rí nchuhn ne, na̱n ro nduco nducuahn che chenan ne, cuihno cuco.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Nduhca̱ che a ca̱h Dendiohs ndudo yahn ye ne, chenan ino vo che nedin ra ye na̱n ro ma̱n, iyehnse ma̱n, na̱n che atena̱n ihyan che ndah ihyan ye cuahtenan ye.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 — ausente —
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 — ausente —
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 ntihyon ya̱n ye yahn chemin na̱n nducuahn ca̱ca che dechuh ye. Na̱hn cua̱n ne, va̱hche, ne chemin che ihyan tundo che hua ndah renahn ye ne, a vih ra̱hn, ne a vih renahn ye. Atihnoca̱ redin ye na̱n nducuahn Ndudo yahn Dendiohs, redinda ma̱n ye ihyan.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Dihnó che yahinó nchuhn, chemin che nducote a devano ne chemin ne, codin ne cuda̱do ca̱va che hua cotahno ne vederihncheh yahn sa̱hn nunde chahn, cahcoma̱n ne che riquendi ne yune yahn Dihvo vo Jesucristo numa ino ne.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Tahque ndah ne, codin nun ino ne ca̱va che nde tahque conahn ndah ne yahn vedeyahino yahn Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che ndedevahn ye uvo. Nda̱hca̱ che ndeva vo yavena̱n ye cuahn da̱ma. Tihca̱ co.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.