2 Pedro 3
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs ARA
1 Dihnó che yahinó nchuhn, ca̱ca cuh a co o yune che redirún yahn nchuhn, rentihyon yá̱n yahn nchuhn yahn dehtenduh che a devano ne ca̱va che ndedecadino ndah ne yahn.
1 Amados, esta é, agora, a segunda epístola que vos escrevo; em ambas, procuro despertar com lembranças a vossa mente esclarecida,
2 Cueneca̱hco ne ndudo che dirun ihyan profeta ndah che chahte ye a ra̱hn me ma̱n, ndudo che chihquentiyon Dihvo vo Jesucristo che dinahn vo ma̱n. Ndudo min ne, cahndudo ihyan apóstol, chihnevan ne cuahn che chahn ye ya̱n va̱co ne.
2 para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos,
3 Mena̱n vihca nahn che codevano nchuhn te cuahn che a cochi nino ro che cuihno iyehnse ne, cuahte sa̱hn che ndere cuahtechica se vedeyeno yahn ma̱n se. Sa̱hn chahn ne, ducherino se,
3 tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões
4 ne ca̱hma se: “¿Ta̱ca̱ che chi tun Dihve nchuhn Jesucristo? Ca̱h ye ndudo yahn ihyan ndico che chi tun ye, ate nde hua cua̱co chemin, te a chihno chih nducoya̱ca ye, ne iyehnse ne, anduhneca̱ nde ro che chihnde.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Tihca̱ ca̱hma sa̱hn chahn, te ducherino se. Anduhneca̱ ndete che hua devano se che nde mena̱n me ne, nduco ndudo che ra̱hn Dendiohs ne, chihnde ca̱de na̱n ro ma̱n, iyehnse ma̱n. Chihco vih ye ya̱hn va̱n nune ma̱n, chihco ca̱de ye che ran co ca̱va che nda̱ca cue yahn ma̱n.
5 Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus,
6 Ihyan nunde che chahte ye a ra̱hn me ne, decuihno Dendiohs ihyan, din ye che chito nune iyehnse.
6 pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.
7 Na̱n ro ma̱n, iyehnse ma̱n ne, va che cuco nduhca̱ che a ndihco ca̱de Dendiohs, nda̱ ro che techeca̱de ye yahn ihyan nunde, din ye castigo ihyan.
7 Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.
8 Dihnó che yahinó nchuhn, cuedevano ne te na̱n Dihvo vo Dendiohs ne, a̱ma ro ne, anduhneca̱ a̱ma mil nduyo, ne a̱ma mil nduyo ne, anduhneca̱ a̱ma ro.
8 Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Ihyan min ne, nahn ye che nto ino ihyan nunde yahn ye ca̱va che hua co ye castigo, ne chemin che redin chahtino ca ye. Ndiyu che china̱n ye ndudo che ca̱h ye nduhca̱ che rendedecadino a̱ma o ihyan.
9 Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Dihvo vo Jesucristo ne, ndaconan chi tun ye ro che nde hua rendedecadino ihyan. Nduhca̱ che a dena̱n renda̱ sa̱hn duco ura che nde hua vate ihyan cuda̱do ne, tihca̱ ro min, te a dena̱n nda̱ Dihvo vo. Nda̱ ro min ne, a̱ma yudo co anduhneca̱ ndete che a̱ma dito cune, ne iyehnse ma̱n, nducuahn che va ma̱n, nducuahn che chenan na̱n ro ma̱n ne, cuihno cuco.
10 Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.
11 Nducote tihca̱ va che cuihno nducuahn ne, nahn che a̱ma runeca̱de cuahtechica nchuhn nduhca̱ che nahn Dendiohs,
11 Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,
12 nde nda̱ ro che techeca̱de ye yahn ihyan iyehnse. A ro min che chenan rino ne, chenan ino ne che nun conahn. Ro min ne, nduhca̱ che a rá̱hn rí nchuhn ne, na̱n ro nduco nducuahn che chenan ne, cuihno cuco.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
13 Nduhca̱ che a ca̱h Dendiohs ndudo yahn ye ne, chenan ino vo che nedin ra ye na̱n ro ma̱n, iyehnse ma̱n, na̱n che atena̱n ihyan che ndah ihyan ye cuahtenan ye.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.
14 — ausente —
14 Por essa razão, pois, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos por serdes achados por ele em paz, sem mácula e irrepreensíveis,
15 — ausente —
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 ntihyon ya̱n ye yahn chemin na̱n nducuahn ca̱ca che dechuh ye. Na̱hn cua̱n ne, va̱hche, ne chemin che ihyan tundo che hua ndah renahn ye ne, a vih ra̱hn, ne a vih renahn ye. Atihnoca̱ redin ye na̱n nducuahn Ndudo yahn Dendiohs, redinda ma̱n ye ihyan.
16 ao falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Dihnó che yahinó nchuhn, chemin che nducote a devano ne chemin ne, codin ne cuda̱do ca̱va che hua cotahno ne vederihncheh yahn sa̱hn nunde chahn, cahcoma̱n ne che riquendi ne yune yahn Dihvo vo Jesucristo numa ino ne.
17 Vós, pois, amados, prevenidos como estais de antemão, acautelai-vos; não suceda que, arrastados pelo erro desses insubordinados, descaiais da vossa própria firmeza;
18 Tahque ndah ne, codin nun ino ne ca̱va che nde tahque conahn ndah ne yahn vedeyahino yahn Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che ndedevahn ye uvo. Nda̱hca̱ che ndeva vo yavena̱n ye cuahn da̱ma. Tihca̱ co.
18 antes, crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.