2 Coríntios 6
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NAA
1 Nducote redin nuhn ntiyon yahn Dendiohs ne, riya̱hve nuhn nchuhn che hua duche rino ne vedeyahino yahn ye ca̱va ne,
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 te na̱n Ndudo yahn ye ne, ra̱hn ye ri ye ihyan ndico yuhn vo tuhca̱:
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Nuhn ne, runeca̱de vatechica nuhn, ca̱va che hua nda̱ca yune che nda̱hchenan ihyan ntiyon che redin nuhn.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Na̱n nducuahn che redin nuhn ne, rihco ro nuhn che numa cua̱co redin nuhn ntiyon yahn Dendiohs. A̱ma redin chahtino nuhn yahn nducuahn che rechuhrihn nuhn ma̱n,
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 rahn ihyan nuhn ma̱n, rih ye nuhn va̱coya̱hn ma̱n, rendo da̱ma ye, redin ca̱nda ye nduco nuhn ma̱n, a̱ma rechuhrihn nuhn che redin nuhn ntiyon ma̱n, hua ri che cuahteya̱do nuhn ma̱n, rih cuico nuhn ma̱n. Ate va̱n nducuahn dehtenduh chemin chan ne, rihco ro nuhn che redin nuhn ntiyon yahn Dendiohs.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Namin rihco ro nuhn che redin nuhn ntiyon yahn ye, yahn che runeca̱de vatechica nuhn ma̱n, renahn nuhn ndudo yahn ye ma̱n, a̱ma redin chahtino nuhn ma̱n, chenan cuma nuhn vedeva̱hino ma̱n, quenun Vaco Ndah yahn ye nuhn ma̱n, numa cua̱co redin yahino nuhn ihyan ma̱n,
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 chenan cuma nuhn vederihquentiyon yahn ye ma̱n, rahndudo nuhn ndudo ndah yahn Dihvo vo Jesucristo ma̱n. Nduhca̱ sanda̱do che va che ruhn nduco se ma̱n, va che rendedevahn nduco se sa̱hn ma̱n ne, tihca̱ nuhn, te a ndo ya̱n Dendiohs nduco nuhn, nedin yahn ye nuhn, ne hua dehva rinda yahn nuhn.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Na̱hn ihyan ne, rendeva ye yavena̱n nuhn, ne na̱hn ye ne, renda̱hchenan ye nuhn. Na̱hn ihyan ne, ndah ra̱hn ye yahn nuhn, ne na̱hn ye ne, chihnga̱ ra̱hn ye yahn nuhn. Na̱hn ihyan ne, ra̱hn ye che rente nuhn ndudo cua̱co, ne na̱hn ye ne, ra̱hn ye che rihncheh nuhn.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Na̱hn ihyan ne, yahino ye nuhn, ne na̱hn ye ne, nde hua retumaca̱h ye nuhn. Na̱hn cua̱n ne, vate nuhn ta̱h vederih ma̱n, redin ta̱n ihyan nduco nuhn ma̱n, ate rendedevahn Dendiohs nuhn.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Andahre ra̱n nuhn na̱hn cua̱n, ate hua dehve ra̱hco nuhn. Andahre cheva̱h nuhn, ate anduhneca̱ ndete che redin cuihca nuhn ihyan, ricuahn nuhn Ndudo yahn Dendiohs ihyan. Andahre metah dehva yahn nuhn muhn iyehnse cuh, ate rinan Dendiohs nuhn, ne hua dehva rinda yahn nuhn.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Nchuhn dihno nuhn che vate ne ya̱n Corinto, numacuahn chedave yahn nuhn ya̱hve nuhn nchuhn, hua chihco ndeh nuhn nde a̱ma ndudo.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Nuhn ne, yahino nuhn nchuhn, ate ma̱n nchuhn ne, ti na̱n ti ino ne rendihche ne nuhn.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Nduhca̱ che riya̱hve ihyan da̱ya ye ne, tihca̱ riya̱hvé nchuhn, ca̱va che din yahino ne nuhn nduhca̱ che yahino ma̱n nuhn nchuhn.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Hua da̱ma co nchuhn nduco ihyan che hua ritahno ye Dihvo vo Jesucristo, te hua redin yahn che ihyan che ndah ihyan ye ne, da̱ma co ye nduco ihyan che duhtuno ihyan ye. Namin hua redin yahn che ihyan che a ntah ndutina̱n ye, renevahnecun ye Ndudo yahn Dendiohs ne, da̱ma co ye nduco ihyan che hua renevahnecun ye.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Dihvo vo Jesucristo ne, hua ri da̱ma ndudo yahn ye nduco chundah. Namin ihyan che ritahno ye ihyan ne, hua ri da̱ma ndudo yahn ye nduco ihyan che hua ritahno ye.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Ihyan che rendeva ye yavena̱n Dendiohs ne, nde hua redin yahn che da̱ma co ye nduco ihyan che rendeva ye yavena̱n dehtenduh che ndiyu Dendiohs. Dendiohs ne, quenduche ye, ne uvo ihyan yahn ye ne, anduhneca̱ ndete che ya̱co yahn ye, nduhca̱ che a ndirun na̱n Ndudo yahn ye tuhca̱:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 — ausente —
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 — ausente —
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.