1 Tessalonicenses 2

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dihno nuhn, a ma̱n nchuhn devano ne te chichihve ntiyon che din nuhn va̱n ne.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Andahre a̱ma chuhrihn nuhn ro mena̱n, din ta̱n ihyan ya̱n Filipos nduco nuhn, ate Dendiohs ne, chinan ye nuhn, ne numa ino nuhn cahndudo nuhn ndudo ndah yahn ye va̱n nchuhn.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 A devano cua̱co nuhn te ndudo ndah che rahndudo nuhn. Hua ndere rahndudo nuhn dehtenduh ndudo ca̱va che cahncheh nuhn ihyan.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Tenda̱hnun Dendiohs nuhn, ne chihquentiyon ye che cuahndudo nuhn ndudo ndah yahn ye. Nducuahn chemin che rahndudo nuhn. Hua retumaca̱h nuhn andahre hua renan ino ihyan, te Dendiohs ne, tihca̱ nahn ye. A ihyan min che rendihche ye chedave yahn nuhn.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Hua nte ya̱de nuhn nduco nchuhn ca̱va che te ne tume nuhn. A devano ma̱n nchuhn chemin, nde Dendiohs ne, a devano ye.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Andahre nuhn ne, nduhca̱ intiyahn che dechuh Dihvo vo Jesucristo, ate hua renuhn nuhn che ndeva ihyan yavena̱n nuhn.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Tahque ndah ne, chahtechica nuhn numacuahn vedenecun. Chahtenan nuhn va̱n nchuhn, din yahino nuhn nchuhn nduhca̱ che yahino ihyan nda̱hta da̱ya ye che reta̱ve ye nduco cuda̱do.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 A̱ma yahino nuhn nchuhn. Chemin che chicuahn nuhn ndudo ndah yahn Dendiohs nchuhn, nde ma̱n nuhn, chihco menda̱hn nuhn ca̱va ne.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Dihno nuhn, namin a devano nchuhn nduhca̱ che chuhrihn nuhn, din nuhn ntiyon nde ro nde ra̱hn ca̱va che nda̱ca che chuhnun nuhn. Tihca̱ din nuhn numacuahn ro che chahtenan nuhn ya̱n va̱co nchuhn, cahndudo nuhn ndudo ndah yahn Dendiohs, te hua nahn denduh nuhn nde a̱ma cha nchuhn.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Nduco cuda̱do chahtenan nuhn va̱n nchuhn, nde a̱ma nunde hua chahtendihco nuhn. A ma̱n nchuhn a devano ne, nde Dendiohs ne, a devano ye.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Namin a devano nchuhn te neca̱h ya̱n nuhn chedave yahn ne nduhca̱ che reneca̱h ya̱n ihyan chedave yahn da̱ya ye.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Tihca̱ din nuhn, chicuahn nuhn nchuhn nduhca̱ che va che cuahtechica nchuhn nduco cuda̱do, te nchuhn ne, ihyan yahn Dendiohs, ihyan min che a̱ma yudo vederihquentiyon yahn ye.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Cuahn che cahndudo nuhn ndudo yahn Dendiohs, chihnevan nchuhn ne, nevahnecun ne, te chenahn ne che chemin che vederihquentiyon yahn Dendiohs, ndiyu yahn ihyan iyehnse. A ndudo min che redin che ndah nduco nchuhn che chitahno ne. Chemin che cuahn da̱ma reneca̱h nuhn nundihve cuahn Dendiohs.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Dihnó, nduhca̱ che redin ihyan nación yahn Israel che rechuhrihn ihyan che ritahno ye Dihvo vo Jesucristo che vate ye esta̱do yahn Judea, tihca̱ rechuhrihn nchuhn, redin ihyan ya̱n va̱co ne.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 A ihyan nación yahn Israel chahn che chihno ye Dihvo vo Jesucristo. A ihyan ndico yahn ihyan chahn che chihno ye ihyan profeta a ra̱hn me. Ma̱n ne, a ihyan chahn tun che redeca̱no ye nuhn. Hua redinahn ye che rihquentiyon Dendiohs. Nde a̱ma ihyan hua ri rendihche ye.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Rihca ta̱n ye che cuahndudo nuhn, cahnevan ihyan nación chena̱hn ca̱va che ndedevahn Dendiohs ihyan nduhca̱ che ndedevahn ye uvo. Nduco tihca̱ din chahte nduh ye nunde yahn ye. Ate ma̱n che cua̱co ne, a vate ye vedeyah, ri ye castigo yah yahn Dendiohs.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Dihnó, cuahn che nda̱ca nuhn va̱n nchuhn ne, a̱ma chi ra̱n nuhn. Andahre yahn chenan nuhn, ate a̱ma reneca̱hco nuhn nchuhn, a̱ma nahn ndaconan chi nuhn quendihchero nuhn nchuhn.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 U Pa̱blo ne, a̱ma ndeh yune nahn chí ma̱n, a̱ma náhn che chi nuhn ma̱n. Ate queri a̱ma yune ne, din va̱hche chundah.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 A̱ma yeno nuhn che chitahno nchuhn Dihvo vo Jesucristo. Cuahn che naconan chi tun ye ne, a̱ma co yeno nuhn, te ro min ne, co ro ntiyon che din nuhn va̱n nchuhn.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 A ca̱va nchuhn che a̱ma yeno nuhn.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.