1 Timóteo 3

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cua̱co te ihyan che conan ye ntiyon ndina̱n ne, conan ye ntiyon ndah.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Chemin che ihyan che cona̱n ye yahn ihyan che ritahno ye Dihvo vo Jesucristo ne, nahn che a̱ma no nda̱hta conan cuma ye, nahn che runeca̱de conan ye ca̱va che nde a̱ma ihyan hua ca̱hma nunde ye yahn ye ma̱n, hua ricoh ye ma̱n, conan ye numacuahn vedino vedenecun ma̱n, nevahnecun ye nducoya̱ca ihyan ma̱n, nda̱hca̱ cacuahn ye Ndudo yahn Dendiohs ma̱n.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ntiyon cuh ne, hua co conan nde a̱ma sa̱hngoh, nde a̱ma sa̱hn che doh ino se ma̱n, nde a̱ma sa̱hn che ndichahtino se tume ma̱n. Atena̱n ihyan che necun ye ma̱n, chahtino ye ma̱n, co conan ye ntiyon cuh.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Nahn a̱ma ihyan che nda̱hca̱ rihquentiyon ye va̱co ye ma̱n, redinahn da̱ya ye yahn ye ma̱n, renevahnecun ihyan ma̱n.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Nahn a̱ma ihyan che tihca̱ ye, te ndete che hua devano ye ca̱hcantiyon ye va̱co ma̱n ye ne, hua co ca̱hcantiyon ye ihyan yahn Dendiohs.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Nahn a̱ma ihyan che a ra̱hn ritahno ye Dihvo vo Jesucristo, te ndete a̱ma ihyan che cade cana̱n ritahno ye ne, dena̱n din ya̱de ye, ne co ye castigo yahn Dendiohs nduhca̱ che chahno chi chundah.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Namin nahn a̱ma ihyan che, nde ihyan che hua ritahno ye, nevahnecun ye ihyan ca̱va che hua cora nde a̱ma na̱n vedecuihno yahn ye, din chundah.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Tihca̱ ihyan che cuahtenan ye ntiyon yahn ya̱co, nahn che runeca̱de ye, che hua o na̱n o chende ye ma̱n, che hua ricoh ye ma̱n, che hua ndichahtino ye tume ma̱n.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Nahn ihyan che riquendi ye ndudo yahn Dihvo vo Jesucristo numacuahn chedave yahn ye.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Nahn che a rendihche ndah ihyan ndiya̱co ihyan. Ndete che ametah deh che redin va̱hche yahn ye ne, tuhme co cuahtenan ye ntiyon cuh.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Nda̱hta yahn ihyan chahn ne, namin nahn che runeca̱de ye ma̱n, redinahn ye ndudo yahn ye ma̱n, hua ricoh ye ma̱n, hua nte ye cuendo ma̱n.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 A̱ma ihyan che conan ye ntiyon yahn ya̱co ne, nahn che a̱ma no nda̱hta conan cuma ye ma̱n, nda̱hca̱ rihquentiyon ye va̱co ye ma̱n, da̱ya ye ma̱n.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Ihyan che nda̱hca̱ quenda ye ntiyon yahn ya̱co ne, rendeva ihyan yavena̱n ye ma̱n, nde tahque richahtino ye che ritahno ye Dihvo vo Jesucristo ma̱n.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Rendedecadinó che a nun chí quendihcheró di. Numanahmin ne, dechúh ca̱ca cuh yehn,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 te ndete che dena̱n hua co chi nún ne, cochihve yehn ca̱va che codevene nduhca̱ che va che cuahtechico vo va̱n ihyan yahn Dendiohs, ihyan min che quenduche ye. Ihyan chahn ne, nduhca̱ ya̱co yahn Dendiohs tihchan ye, te Dendiohs ne, nduco ye ihyan. Ihyan chahn che va ta̱h ye Ndudo yahn Dendiohs, redin ye cuda̱do.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Cua̱co niyon te ndudo che ritahno vo, che cade te Dendiohs, checadino vo ne, a̱ma yudo. Tuhca̱ conahn ndudo min:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.