1 Timóteo 1

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dendiohs, ihyan min che ndedevahn ye uvo ne, tenda̱hnun ye u Pa̱blo, che co apóstol yahn Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che ndichahtino vo ihyan.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 Timoteo, dechúh ca̱ca cuh yehn. Di ne, nduhca̱ da̱ya má̱n di, te riquendi u, ritehne numa cua̱co Dihvo vo Jesucristo. Chido vo Dendiohs nduco Dihvo vo Jesucristo, din yahino ye di, din ye che nduhca̱ conen.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Cuahn che metah cá̱hn ya̱hn yahn Macedonia ne, rá̱hn ndoque che conen ya̱n Efeso ca̱va che ca̱hcantiyen che nguan ihyan cacuahn ye dehtenduh che hua cua̱co,
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 ca̱hcoma̱n ye che ricuahn ye nda̱me na̱n cuento ma̱n, ta̱ca̱ cochi nda̱ta yahn ye ma̱n, te dehtenduh chemin chan ne, dema̱n che rahteruhn chende ihyan, ate hua cochihve yuhn vo ca̱va che cotahno vo Dendiohs ma̱n, cuahtenan vo nduhca̱ che nahn ye ma̱n.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 Nducote dave yavena̱n vo ma̱n, redinahn vo ndudo yahn Dendiohs ma̱n, ritahno vo Dihvo vo Jesucristo numacuahn chedave yuhn vo ma̱n, chemin che nahn Dendiohs che cuahtenan cumo vo vedeyahino.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Ate vate sa̱hn che hua redinahn se, ne a ndere dera dera̱hn se.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 A̱ma ra̱hn a̱ma ri no se ricuahn ye ley che dirun Moisés, ate nde che rente ma̱n se, hua renahn se.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Devano vo te ley min ne, ndah, ne va na̱n che cochihve.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 Chihnde ndiyu ca̱va ihyan che ndah ihyan ye na̱n Dendiohs, ate ca̱va sa̱hn nunde ma̱n, sa̱hn che duhtuno ihyan se ma̱n, sa̱hn che hua renevahnecun se Dendiohs ma̱n, sa̱h rihno ihyan ma̱n, sa̱hn che rihno se chida se ma̱n, sa̱hn che rihno se chaco se ma̱n,
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 sa̱hn che ndere rahtenan se nduco nda̱hta che ndiyu nda̱hta yahn se ma̱n, sa̱hn che ndere rahtenan se va̱n ma̱n se nduco vih ma̱n, sa̱hn che reduco se ihyan ma̱n, sa̱hn rihncheh ma̱n, sa̱hn che ndere reca̱h se ndudo yahn se che hua cua̱co ma̱n, sa̱hn che rahtendihco se ndeh na̱n ca nunde ma̱n.
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 Dendiohs, ihyan min che rendeva vo yavena̱n ye, a ndudo ndah yahn ye che rihco yudo yahn nducuahn nunde chemin chan. A ndudo min che va tá̱h che rahndudó.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Renecá̱h nundihve cuahn Dihvo vo Jesucristo, te nde a ra̱hn me a devano ye che dináhn, ne chaconahn ye u na̱n ntiyon yahn ye ma̱n, rinan ye u ma̱n.
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 Tihca̱ din ye nducó, andahre ro mena̱n ne, din duche yáhn vederihquentiyon yahn ye, ne chi tá̱n nduco ye, din tá̱n nduco ihyan che ritahno ye ihyan. Ro min ne, va̱n vedetundo yáhn che tihca̱ dín, te metah cotahnó ihyan. Ate quenan va̱hino Dendiohs u,
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 ne andahre a̱ma chahte vedeta̱n yáhn, ate nde tahque chahte vedeyahino yahn ye, din che chitahnó Dihvo vo Jesucristo.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Nda̱hca̱ che cotahno nducoya̱ca ihyan ndudo cua̱co cuh yahn Dihvo vo Jesucristo, nduhca̱ che nda̱ ye muhn iyehnse cuh ca̱va che ndedevahn ye ihyan nunde. Va̱n ihyan chahn ne, u che tahque quendihcó nunde.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Ate quenan va̱hino Dendiohs u, ne nchahco Dihvo vo Jesucristo nunde yáhn, chihco ro ye che a̱ma chahtino ye. Tihca̱ din ye ca̱va che cua cuande ihyan nunde chena̱hn, ne namin cotahno ye ihyan, cuahtenan ye vahchetero numacuahn ro.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Va a̱ma no Dendiohs. Ihyan min ne, hua ro ye. Hua nda̱ ro che coh ye. A̱ma va vededevano yahn ye. Nda̱hca̱ che ndeva vo yavena̱n ye cuahn da̱ma. Tihca̱ co.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 Da̱yá Timoteo, nduhca̱ che ra̱hn a̱ma o dihno vo numacuahn vederihquentiyon yahn Dendiohs, namin rihquentiyón di che nduhca̱ sanda̱do che yahino se ntiyon che nda se, ruhn se numa ino se, tihca̱ quendi dinehn ntiyon che va tah.
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 Cotehne Dihvo vo Jesucristo numacuahn chedave yehn. Codinehn Ndudo yahn Dendiohs. Chenun va̱n a̱ma o se che hua nahn dinahn se, ne chihcoma̱n se che ritahno se.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Tihca̱ din Himeneo ma̱n, Alejandro ma̱n. Sa̱hn chahn ne, a nda̱hcó sa̱hn ta̱h chundah ca̱va che tuma cuahn se.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.