1 Pedro 4

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nducote chuhrihn Dihvo vo Jesucristo, quenan ya̱h ye na̱n cruz ne, codin nchuhn cuande anduhneca̱ ndete che a ma̱n nchuhn chih ne, ca̱va che nduco tihca̱ ne, metah che quendi ne cuahtendihco ne nunde.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Tahque ndah ne, numacuahn ro che cuahtenan ca ne iyehnse ne, cuahtechica ne nduhca̱ che nahn Dendiohs, ndiyu nduhca̱ che nahn ma̱n ne.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 A co ngua nchuhn nduhca̱ che chahtechica ne ro mena̱n me. Da̱ma chi ne nduco ihyan che hua ritahno ye Dendiohs, chahtechica ne vedeyeno yahn ma̱n ne, chahtendihco ne nunde. Chicoh ne ma̱n, chahte ne vihco vedecoh ma̱n, chihnga̱ din ne, ndeva ne yavena̱n dehtenduh che ndere redin ihyan dendiohs yahn ye ma̱n.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Ihyan chahn ne, ri yudo yahn ye che ametah da̱ma ri ne nduco ye, ndere cuahtechica ne, ne chemin che chihnga̱ ra̱hn ye yahn ne.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ate va che cuhnde ca̱de yahn ye na̱n Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che a va ya̱n ye che techeca̱de ye yahn nducoya̱ca ihyan, ihyan che chenduche ye ma̱n, tena̱hn ma̱n.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Chemin che tena̱hn chahn ne, namin cahndudo ihyan ndudo ndah yahn Dihvo vo Jesucristo, chihnevan ye, ca̱va che andahre va che cuhnde ca̱de yahn ye nduhca̱ nducoya̱ca ihyan chena̱hn, a metah va che conda ye, te co ndeva Dendiohs ihyan, cuahtenan ye vahchetero numacuahn ro.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 A cochi nino ro che nto iyehnse. Chemin che nahn che runeca̱de cuahtechica nchuhn ma̱n, cova̱h ne ma̱n.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Che tahque nahn ne, che cuahtenan cuma ne vedeyahino nduco vih, te ndete che tihca̱ din ne ne, andahre a̱ma ndeh yune cuahtendihco ne nunde na̱n vih ne, co nchahco a̱ma ta̱ma ne yahn vih.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Numacuahn chedave yahn ne cuenevahnecun a̱ma ta̱ma ne vih ndeva̱co ne.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 A̱ma ndeh na̱n vederihquentiyon nte Dendiohs nchuhn, ne nahn che runeca̱de conan cuma queri a̱ma nchuhn vederihquentiyon che nte ye nchuhn, codin ne che cochihve ca̱va che ndah yahn ihyan chena̱hn.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Nchuhn che chenan cuma ne vederihquentiyon che cuahndudo ne Ndudo yahn Dendiohs ne, cuahndudo ne Ndudo yahn ye nduhca̱ che redin yahn. Nchuhn che chenan cuma ne vederihquentiyon che conan ne ihyan chena̱hn ne, cuinan ne ihyan numacuahn vederihquentiyon yahn Dendiohs. Na̱n nducuahn ntiyon che redin ne yahn che ritahno ne Dihvo vo Jesucristo ne, codin nun ino ne che quenda̱h yavena̱n Dendiohs. Dihvo vo ne, quenan cuma ye vederihquentiyon chahte numacuahn ro, ne redin yahn che ndeva vo yavena̱n ye cuahn da̱ma. Tihca̱ co.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Dihnó che yahinó nchuhn, hua ca̱hn ino ne yahn che a̱ma rechuhrihn ne, rendihchenan Dendiohs nchuhn, ndedecadino ne deh cuande che tihca̱ rahno ne.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Tahque ndah ne, cueneca̱h ya̱n ne chedave yahn ne cuahn che rechuhrihn ne nduhca̱ che chuhrihn Dihvo vo Jesucristo, te ndete che tihca̱ din ne ne, namin co yeno ne cuahn che ndaconan ye numacuahn vederihquentiyon chahte yahn ye.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Ndete che din ta̱n ihyan nduco ne yahn che ritahno ne Dihvo vo ne, a̱ma ndah ro yahn ne, te a ndero ndi che quenun Vaco Dendiohs nchuhn numacuahn vederihquentiyon yahn.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 — ausente —
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 — ausente —
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 A cochi nino ro che cuhnde ca̱de yahn nducoya̱ca ihyan iyehnse. Nducote cuana̱n nduco uvo ihyan yahn Dendiohs ne, nde tahque chuhrihn ihyan che hua rihcovan ye ndudo ndah yahn ye.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Tihca̱, nduhca̱ che a ndirun na̱n Ndudo yahn Dendiohs tuhca̱:
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Chemin che ndete che rechuhrihn ne, redin ta̱n ihyan nduco ne yahn che runeca̱de vatechica ne nduhca̱ che nahn Dendiohs ne, cuiquendi ne runeca̱de cuahtechica ne, conda̱hco ne nducuahn ta̱h Dendiohs, ihyan min che dendah ye iyehnse ma̱n, redinahn ye ndudo yahn ye ma̱n.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.