Hebreus 5
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NTLH
1 Maittaccadsama Isaraeri potemahidenicca Diodsa dada toqquimade deni tojahicca tojahijine Dio Pohuana madija ojari ojari naha ihicattejidsa najonajari. Najaricca cacahuehepi ajima najaro: Tahidepi madijadenicca ima Diodsa huati huati ihiqquima najaro. Onihipi: —Abi Dio, Tiapi bica tinani −quinahijine poccadeni daniji Diodsa da da ihiqquima najaro. Onihipi imasiri manaconi bani bedi emene Diodsa da da ihiqquima najaro.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Diodsa dada toqquimadepa Diodsa dsepe ijiraha pohua naco madijaja najari. Diodsa ibora tahissa tahijine pohuadsa naqui najo tani. Nama nadsapa Dio Atti mittamanahissa tajarajaridenidsa huati huana tadsapa mohuaradsa huati huati ihicanabaqqui najari.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Diodsa ibora tahissa tahijine pohuadsa najo tadsapi pohua naco imasiri inana tani. Nadsapa madijadenicca imasiri manaconi Diodsa dade tojadsapa pohua pocca imasiri manaconi naqui da da ihiqquima najaro.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Nadsama madijapa pohua tohuini nadsa: —Ohuana Diodsa dada toqquimade, imarideni huahuati toqquimade deni tojahicca ojana −najarajari. Nohuerahi. Dio Pohuana madija icattejidsajari, Pohuadsa dada toqquimade, imarideni huahuati toqquimade tojahijine. Pina maittaccadsama Moisesi imecote Araocca imassa najaro. Isaraeri potemahidenicca daniji Diodsa dada toqquimade tojahijinepa Dio Pohuana icattejidsajari.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Jesocristo naco pohua tohuini nadsa: —Ohuana Diodsa dada toqquimade, imarideni huahuati toqquimade deni tojahicca ojana −najarajari. Dio Pohuana Bedi icattejidsajari, najaro cacahuehe deni tojanicca cajihijine. Nadsapa Bedidsa Atti ajama najari:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Dio Atti dsodo nanicca onihidsa naqui huati tapomajari:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Jesocristopa ajijaro namidsa madiccadsa huajijiradsa Imehi Diodsa huati huati tajari. Ocasserani ahuadsa ojiema Imehidsa huati huati tajari. Bodi qquedsadsa naco atti mohui tadsa huahua najari. Imehipa dacorehe cajijari. Pohua Bedi dsoqquehedsa inassiajahijine pajirahi. Naraha Jesopa Imehi Attidsa ibora tadsa: —Epeje Abi, jipa tinaniccadsana ibora onajaro −najari. Nadsapa Imehi Pohua Bedicca iborehe qqui tadsa Bedicca huatinaja mittajari.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Nadsama Dio Bedi Jesocristopa ocasserani ahua-jarahijine pajiraraha nama naha ocasserani ahuajari. Nama najaripa Imehi Dio Attidsa ibora tahijine tohuattajari.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Pocca iborehe Diodsa pajiranissa tadsa Diojine madija Tonassiajade tojahijine inapajirahissa tajari. Huapima pohuadsa iboraqquiri najaridenidsa tossiejehe jiquejeranicca inanaridsajaro.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Dio Pohuajine naco madijacca daniji Pohuadsa dada toqquimade, imarideni huahuati toqquimade deni tojahicca tojajari. Pina maittaccadsama Diodsa dada toqquimade Merequisedecassa nahijine najaro cacahuehe Bedidsa inanajaro.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Jehe, nadsapi najaro ima tiadenidsa denima dsodo onanijineraha najo tani. Tohuatti najora taniccadsa dsodo onanijine pajira-jerani. Tiadeni naqui timittamananijine najoqquiri tiquinani.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Ajina, huajano huapi taha Jesodsa jehe tidsanapomanaraha ¿pohua tahimari maride tipajiramanaqui? Ssamoqquiri tiquinani. Diocca marinaja najora tanicca timittamananissa tejeradsapi: —Najarora imittapomana −titiquina najaro. Jaho ¿nejecotohui marinaja najora tanicca tohuinira tidsanapomanajaro? Nema tiquinadsapi pina ejedeni tobaccoccassa tiquinajaro. Ejedeni tobaccoccapa dsamatapa jipade pajiramana-jarahi. Dsojora tomi tomi quinajarissa tiquinajaro.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Aja dsojodsara madimanajaridenipa ejedeni. Pohuadenipa ima bicani tocattejidsade ssamoqquiri, ima tabaccora tanicca huattajode ssamoqquiri najari.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Naraha dsamatapa jipade pajiramanajaridenipa jadahideni. Pohuadenipa bodideni tocahatteradsa ima bicani tocattejidsade nahatoqquiri, ima tabaccora tanicca huattajode nahatoqquiri najari. Jadahidenipa Diocca dosseniji najo tanicca mittade pajiramanajari.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.