Hebreus 1

El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maittaccadsama Diopa Pohua Atti cacomeraqquiri najaridenidsana huati tadsa najaridenina icca ididenidsa huati huati ihiqquimamana najaro. Diopa pocca dosseniji, madija pohuadeni tedsejemacca ima ahuato inanajaropi onihi onihi inanajaro. Naraha Pohua Attidsa huati tahi ojari-jerani. Pohua Atti cacomeraqquiri najaridenicca huadadsa naqui ahuato inanajaro, bodideni naco inahattabaqquijari.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Naraha jidapana dsama jicanicca tohuajiradsa iadsa huati tahijinepa Pohua Bedi dosse inaronajaride. Najarina iadsa Imehi Atti huati huati ihiqquima najarode. Jehe, Pohua Bedipa tahide Imehi tedseje meme, nami, huapima aniridsajaricca inahatomanapojari. Nadsama Diopa Pohua Bedina cacahuade inanajari. Huapima jinede tojajaripaja.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Jehe, najari Dio Bedijinena Imehi Diocca dacorehe, deni tojehe, canahatori canehe iadsa ahuato tajaro. Pohuapa pina Imehi Diossa najari. Nahato tajari. Bica tajari. Meme, nami, huapima aniridsajaricca pohua atti dacorajarodsa: —Anidsanapona −nadsa pohuajine anidsanapojari. Nadsama itohui dsoqquehijine ibora tadsapa pohua emenejine ibodicca imasiri sse naridsadsa ibodi tohuirejaro. Dsotode Diojine deni tojadsapa memehuaji toccamacossanidsa Dio Bicabote inori nahatonihuaji huittarijari.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Jehe, Dio Bedi Imehi inorihuaji huittarijaripa Diocca dodosse tabaqqui memehuajiccadsa deni tojajari. Najarossa najaro Dio Pohua Bedi oni icanacanijaripa pocca dodosse tabaqqui onidenidsa deni tojajaro.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 ¿Diopa pocca dodosse tabaqquideni ojariadsa ajama najarico?
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Pocca Ejedeni tahidecca pina madija iassa naha tossonahijine iahuaji dosse inaronajari. Nadsapa Pohua Attipa:
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Diopa pocca dodosse tabaqqui tahimarideni huati tadsa naco Pohua Attipa:
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Naraha Pohua Bedi tahimari huati tadsapa:
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Ima bicani, pajiranissa tanicca tohuinira tajaro.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Pohua Bedi tahimari denima huati tadsa naco ajama najari:
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Nidsa najaropi huapima jicaridsanitohui. Naraha tiana timadi-dsanaponitohui.
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 Nadsapi domo taqquininitohui, pina etero jadani domo taqquinijarossa nanitohui.
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Diopa pocca dodosse tabaqquideni ojariadsa naco: —Deni tijani −¿najarittaco? Nohuerahi. Naraha Pohua Bedidsana Atti ajama najari:
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Aja, pocca dodosse tabaqquipa assiredeni qqui inabaqqui-jarahi. Pina madija iassa quina-jarahi. Dio pocca madija tocassiejerajarideni acco camadedeni ahuaji dosse, ahuaji dosse ihinaridsabaqqui najari. Najaridenipa bicaqquiri naraha ajamani toquejenajari. Dio Pohua Bedina deni tojajari, onajaro. Epejeni.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.