2 Tessalonicenses 2

El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nadsama imecotedeni, ia Medsede Jesocristo ccanipomahicca ima, pohuadsa iqueriqquinijinecca ima naqui tibodideni huatomanissa taji, tibodideni tossamo-jeranijine.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Paji, aji Jesocristo ccanipomahicca ticahatterapojaropi tinebomana tejeraji. Aja madija attidenipa: —Ia Medsede ccanihicca huadapi bacco tani, bacco tani −quinadsapa tijabojomana-jeraji. —Dio Corimejine nahatoto inani −quinahitide naraha pohuama huati toquinajari. —Pablocca ima teppedsa qqui inade −quinadsa naco pohuadeni attidsa pajissa tiquinejeraji. Ohuapi najaro ima dsodo onejerade.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Imecotedeni, madija tiadeni tocamaidsabaqqui-manadsa pohuadeni attidsa pajissa tiquinejerana. Nidsa ia Medsede ccanipomahicca huada bacco tejeraccadsama madija huapi taha Diodsa iboqquiri napohuitohui. Mohuaniji idimamana-ridsadsapa aja madija imasiri ssebote ahuatomahitohui. Naraha najaripa nidsa Diocca najidsohue jiquejeranihuaji tojahitohui.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Aja madija imasiri ssebotepa Diodsa huadi, aja Dio jararaha —Ia cacahuade −quiquinanajaridsa huadi, aja madija poccadeni nahatonijidsa huahuatidsemana najaridenidsa naco huadi tahitohui. Nadsama aja imasiri ssebote mamaidsade attipa: —Ohuana deni ojani, ojari onani −nanaja nahitohui. Nadsapa Diodsa dada toqquimahuaji toqquedsimadsa huittaridsapa: —Ohuana Dio ojani −nahitohui.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Tiadenidsa omadipodsa najaro ima tiadenidsa huati huati onapojaropi ¿tetideni ajimamanajaroqui?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Tiadenipi nahatoqquiri tiquinaponi, aja imasiri ssebote ahuato-jaraccahijine cacahuadepa madihi. Ahuatomahijinecca huada bacco tejeraccadsapi cacahuadejine ahuato-jaraccahi.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Naraha pocca ima tabaccora tanicca ahuatora taraha pohuajine madija huapi taha imasiri ihinahanamana nani qqui qqui idsanapojaropaji. Naraha imasiri deni toja-jeraccanijine cacahuadepa Diocca dosseniji madiccahi. Jidapana imasiri denima toja-jeranijine pohuana huacossajari. Naraha nidsa dsotode najari cacahuade Dio iaccamacossanidsa toccanidsapa imasiri denima ahuatomanitohui. Nadsapi ima oppina tehe tojaridsanitohui.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Nadsana imasiri ssebote ahuatomahitohui. Naraha dsotodepa ia Medsede Jesocristojine jicahitohui. Jesocristo pohua dsibehinema, pocca dacorehema ccaronapomadsapa pohua ajaridsa jappo nadsa inanadsoqquehitohui.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Aja imasiri ssebote ahuatojaripa Satanacca dosseniji. Pohuapa Satanacca dacorehe cajijari. Pocca imadsa madija pajissa quinahijine canahatori canaraha maidsehe.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Imasiri onihidsa onihidsa ihicamaidsabaqqui nahitohui. Nadsapa madija najidsohuedsa toquejenahijinedenipa pocca imatohui disseraqquiri nahitohui. Jesocristo tahimari pajissaccadsa pajissa quinadsapa tocassiejerahijineraha ima pajissaccadsa jiperaqquiri najari.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Najarojine Dio inebobaqquidsapa imasiri ssebote icamaidsabaqquihitohui. Nadsapa pocca maidsehedsara pajissa quinahitohui.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Madija huapima ima pajissaccadsa pajissa quina-jarajarideni imasiridsa disseraqquiri nadsapa Diojine najidsohuedsa toquejenahitohui.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Naraha imecotedeni, ia Medsedepa tiadenidsa huati huana tajari. Titohuideni huajijiradsa Diodsa huati huati ihinanajaro. Pohuadsa: —Abi Dio, Tesaronicadenidsa ticca ima tojadsapi bica tani −ihinanajaro. Diopa tahide ticassiejeranijine tiadeni tocattejidsabaqquipojaria aji ticassiejerajaropaji. Nadsapa Dio Corime tibodideni tonahiredsa, aji Jesocristo tahimari pajissaccadsa pajissa tiquinadsa naqui Diojine ticassiejerajaropaji.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Nadsapa Jesocristo tahimari icassiejeranijinecca tiadeni mari icanabaqquidsapi timittamanajarode. Najarodsa Diopa titohuideni huahua najari. Nidsa dsotodepi aja ia Medsede Jesocristo pohua dsibehine, pocca deni tojehe tiadenidsa tojanitohui.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nadsapi imecotedeni, Diodsa jehe tidsanapomananijine dissessera tinaji. Tiadeni mari icanabaqquijarocca, tiadenidsa dsodo inajarocca naqui tetideni ajimamana tejeraji, onajaro.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Nadsama aja ia Medsede Jesocristo, Abi Dio tedseje iadsa huatideni huanana tajari. Pohuadeni pamaha bicaqquiri nadsa ibodi acco acco totocamabaqquimana dsanapojaripaja. Pohuadenijine itedsejemacca ima bicani iadsa tojanijine nahatoqquiri inehe imadijaropaji.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Pohuadeni pamahapa tibodidenidsa huatidsehe inanaridsamananijine, inajaro. Pohuadenijine tibodideni todacorani nadsapi tettideni bica taniccadsara huati huati titiquina nanijine, ima bica taniccara tidsepedeni ihijiridsamana nanijine, inajaro. Jehe, najaro ima tiadenidsa tojanijinepi Diodsa huatide inebo-jerajaro.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.