2 Timóteo 1
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NVT
1 ¿Nija Timoteo? Ohua Pablo tiadsa occa ima dsodo onajaro. Dio jipa tadsa Jesocristocca dodosse ojajaro. Ohuapi Jesocristo tahimaridsa jehe inadsa camittehe jiquejeranicca icajijaro tahimarini madija mari ocanaridsabaqquihijinepa Abi Dio, Pohua Bedi Jesocristo tedseje ohua dosse quinajaro.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Jehe Timoteo, tiadsa ohuati huana tani. Jesocristodsa jehe tadsapi ohuadsa pina occa ejedenissa tajaro. Nadsapi tiadsa ohuattia: Icca Abi Dio, ia Medsede Jesocristo tedseje tiadsa ima bicani inanamanana. Poccadeni tohuati huanehema tia acco icamamanana. Poccadeni jonehe naqui tiadsa tojana, onajaro.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Diodsa: Jehe, epejeni, tijine bica tani, onajaro. Dio Pohuadsa ibora onani. Pina occa idideni Diodsa iboraqquiri nadsa dsepedeni ihijimana najarissa onajaro. Ohua naqui obodi huire tadsa Diodsa odsepe ijijaro. Nema onadsapi dsome ssiaja, dsome ssiaja Diodsa huatide ojadsapi titohui ohuati ajima-jeradsa huati huati ohonanajaro.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Otohui oji oji tade. Najaro obodidsa ohuati ajima-jerani. Tia qqui omaninijine tohuini onani. Tia qqui omanidsapi ohuatidsenitohui.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Jesocristodsa pajissa jehe tanissa tajaro nahato onani. Tahidepi ticca ini Roida, ticca ami Eonise jehe quinapojaro. Najarodenicca jehenijissa tajaro Jesodsa jehe tani nahato onani.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Nema nadsapi teti ajima-jeranijine ohuatti tiadsa ajima onajaro: Dio pocca daniji bicani tahide tiadsa da inapojarodsa dissera tinaji. Pina dsippo tinajadaripomajarossa tinanaji. Najaropi Dio Atti maride tipajiranissa tanijine odsepedsa tia bara onadsa Diodsa huati onadsapi tiadsa tojade.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Dio Pohua Corime iadsa da inaridsajaripa icappinanijine jerani. Ibodi cappina-jeradsa daco ijiranijine, tohuati huanehema madijadsa eti cahanari cananijine, Diocca dacorehema ia ecahuanissa tadsa imasiri inana-jeranijine naqui Dio iadsa da inajaro.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Nadsama madija ohuahadenidsa ia Medsede Jesocristo tahimari tecomeradsa naqui comehi tina-jeradsa mari ticanabaqquiridsana. Aji ohua toponi cocorodsa ohuedsani tahimarini timittadsa naqui ticomehi tejerana. Aji ohuapi Jesocristo tahimari mari mari onaridsajarojine todsepe ojajarode. Tia naqui Jesocristo tahimari icassiejeranijinecca tecomeraridsajarojine ocasserehe tinahanaraha nema nehe oji tejeraji. Pina tetidseri naridsana, onajaro. Dio tibodi inadacora-dsanaponitohui.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Diopa ia tonassiajabaqquijari. Pohuadsa bicaqquiri inanijine ia tocattejidsabaqquijari. Najaropi ia ijine jerani. Dio iadsa huati cahanari canadsa: —Madija onassiajabaqquina −napojari. Nama najaria maittaccadsama dsama inahato-jeraccadsama iadsa huati cahanari canapodsapa Jesocristo iadsa da inahijine najorapojari.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Pocca tohuati huanehe iadsa ahuato inananijinepi ia Tonassiajade Jesocristo iahuaji dosse inaronajari. Jeso dsoqquedsa nahatonidsapa paji idsoqquerinicca dsoqquehe inassamojaro. Pohua tahimari icassiejeranijineccapi camittehe jiquejeranicca iadsa ahuato inanajaro.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Najaro ima bicani ohuacomera-ridsanijinepi Dio otohui huahua nadsa Pohuajine pocca dodosse ojajaro. Pohua tahimari mari ocanabaqqui-ridsahijine ohua dosse tajari.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Nema nadsapi jidapana ocasserehe onahanaraha comehi onehe omadi-jerani. Ajina, Jeso pohuadsa jehe onapodsama maidsera tahi nahato onajaro. Ajijaro ima naqui nahato onani: Aji Jesocristo pohua tahimari icassiejeranijinecca ohuadsa ahuato inanajaropi tossamo-jeranijine pohuana cacahuade pajirajari. Ecahuadsanapodsapi pohua ccanihicca huada bacco tanitohui.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Jehe Timoteo, Jesocristo tahimari pajissacca tia mari ocanapojaropi tinebo tejeraji. Cristodsa jehe tidsanapodsapi pocca tohuati huanehema teti huana tehe timadi-dsanapoji.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Jesocristo tahimari icassiejeranijinecca tecahuanissa taji. Dio Corime tibodidsa madijaripa tia acco camadsapa nema tinananijine, onajaro.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Jehe Timoteo, ajijaro ima timittapojaropi nahato tinani. Najaropi aji dsama Asiahuaji madimanajari Jesodsa jehe quinajaridenipa onoppine tocomehimanadsa ohua inebomanajarode. Nama quinajaridenipa huapi taraha pamahana onideni dsodo onajari: Fijero, Eremojene quinajari.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Naraha otesse ojaria onipa Onesiporo pohuana huajijiradsa ohua acco acco cacana nadsapa obodi inahatidsejaro. Najarojine ohuattipi: Diopa pocca tohuati huanehe acco camehema Onesiporocca odsahuaji madimanajaridenidsa inananitohui, onajaro. Toponi cocorodsa ohuedsaraha najaro noppineni comehi tajarade.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Pohuapa odsa panani Romahuaji bacco najonadsapa otohui qquide dissera tadsa ohua bacco tajaride.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Nama nadsapa obodipi: Nidsaranibote Diohuaji idomo huadsa naqui Dio Onesiporodsa huati huana tadsapa pohuadsa camittehe jiquejeranicca inananitohui, onajaro. Tia naqui pocca ima nahato tinani. Pohuapa tahide odsa panani Epesohuaji imadidsa obiji accode dissera tade.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.