1 Tessalonicenses 5
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NVT
1 Naraha imecotedeni, aja Jeso ccanihicca huada tahimarini tiadenidsa huati onapode. Nadsapi dsodo onejerani.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Aja ia Medsede Jeso ccanihicca huada bacco tanicca imapi nahatoqquiri tiquinani. Najaropi ajima napode: Eti ajimama canaraha ccanihitohui. Pina dsome bobotide icca odsadsa botide qquedsimahicca ima ssamo inajarossa nahitohui.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Jeso ccanihicca huada bacco tabote nadsapi madija attidenipa: —Jidapapi jadsire tomossi, oppinehe tomossi najaro −quiquinanaraha amadsati pohuadenidsa oppina tehe ssonaridsapi dsori taja cama-jarahitohui. Pina ejedeni comahicca huada amonejedeni ssamoqquiri najarossa najaro. Amadsati tossonahijinecca huada bacco tadsa amonejepi ejedeni comene dsori teje cama-jerani.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Naraha imecotedeni, tiadenipi ssamoqquiri tiquinejerani. Dsidsinidsa timadimana-jerani. Nidsa ia Medsede ccanihicca huada bacco tadsapi pina bobotidejine odsa jinede jabojo najarissa tiquinejeranitohui.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Diodsa tiquejenajaropi pina ssiajanidsa timadimanajarossa tiquinani. Dio ssiejene tiadenidsa ahuato tajaro. Iapi dsidsinidsa madimanajaridenissa inejerani.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Pina najarideni pohuama cahadijajarissa inejerana. Icca madie ecahuanissa dsanapona. Jesocristo tohuira ibodi huatohue imadina.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Aja Jesocristo ccanihitohui bodideni huato-jarajaridenipa dsidsinidsa madimanajari. Dsomepa cacahadija najari. Noccodeni janoqquiri nahijine tohui quinadsa naco dsomedsa coma tanicca dse dse quinajari.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Naraha iapi ssiajanicca madija iquejenajaropi inocco janoraqquiri nehe imadijaro. Ibodi huatohue imadijaro bica tani. Iapi pina soldado jadsiredsa biquera-jarahijine pohua bacco cacahuahijine ccara tanicca caji, pohua tati cacahuahijine ccara tanicca caji najarissa inana. Imasiri inana-jeranijine ia ecahuanijinepi Diodsa icca jeheniji icaji, Diocca tohuati huanehe icaji najaro. Icassiejeranijine tohuini inajorehe imadijaropaji.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Dio ia tocattejidsabaqquijaripa ia tonajidso-baqquihijine jarahi. Dio ia tocattejidsabaqquijaripa ia Medsede Jesocristo ia tonassiaja-baqquihijinena paja.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jesocristo itohui pohua ccaccoradsa dsoqquejari. Nama najaripa camitta inaccadsa, idsoqquedsa naqui pohuadsa imadinitohui.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Nadsama tiadenipi timecotedeni tedseje ticatidserara canaji. Ticcadeni jeheniji todacorani nanijine naqui acco acco titicana naji. Najarossa tinanamanajaropi nema tidsanapomanana, inajaro.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Imecotedeni, tiadenidsa huati inana. Tiadeni maridedenidsa bicaqquiri tiquinaji. Attidenidsa naqui pina titaharibobo canaji. Tiadeni maridedenipa ia Medsede Jesocristodsa tiquejenajaro cacahuade toquejenadsapa dsepedeni ijimanahissa tajari. Timadimananissa tanijine tibodideni acco acco totocamabaqquimana najari.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Dio Atti tiadeni mari tocanabaqquidsa naco: —Jehe, pohuadenipa iadsa bicaqquiri nahi −titiquina naji. Pohuadenidsa tetideni huanaqquiri naji, inajaro. Huapimadsa joneqquiri tiquinehe timadimanaji, inajaro.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Imecotedeni, tiadenidsa denima huati inana. Madija dsepe ijihijine ibo tadsapa tettideni dacoradsa huati ticanamanajo, dsepe ijide ibora tahijine. Madija bodi ocassera tadsa Jesodsa: —Epeje onana −nabote nadsapa pohua tinahatidsemanajo, Jesodsa tojanihijine. Madija pocca jeheniji tomijiradsa pohua bodi acco ticamamanajo, pocca jeheniji todacorani napomanijine. Madija huapimadsa joneqquiri tiquinaji. Pina madija tiadenidsa ima inassonaridsapi pohuadsa tedimana-jeradsa mohuaradsa tinahanamanaji, inajaro.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Madija tiadenidsa ima inanadsapi: —Manaco pohuadsa ima onanana −tiquinejeraji. Tabaccorehe tinanamana tejeraji. Ima bicanira tinanamananijine disseraqquiri tiquinaji. Timecotedenidsa, madija ohuaha huapimadsa naqui ima bicanira titinanaridsamana nana, inajaro.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Huajijiradsa tetetidsemana naji.
16 Estejam sempre alegres.
17 Dio Pohuadsa ssiaja huati, dsome huati titidsanapomana naji.
17 Nunca deixem de orar.
18 Aji ocasserani temanadsa, ima bicani tiadenidsa tojadsa naqui Diodsa huati huati titiquina naji. Pohuadsa: —Jehe, epejeni. Tijine bica tani −titiquina naji. Diopa aja Jesocristodsa jehe quinajarideni attideni nama quiquinanahijine jipa tajari.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Dio Corime tiadenidsa madijaripa joma tinanamana-jarana.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Madija Dio Corimejine Dio Atti ecomeradsapi tettideni: —Maidsa maidsa najari −tiquinejerana.
20 Não desprezem as profecias,
21 Madijadenicca marinaja huapima titaharibobo canadsa: —¿Pina Jesocristo tahimarissa naqui? −titiquina nana. Najarossa nadsapi tibodidenidsa tojanijine bica tani.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Naraha ima tabaccora taniccapi tibodidenidsa tinanamana tejeraji. Tiajimanani nanina bica tajaro.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Dio Pohuana jonehe jinede. Dio Pohuana tibodideni tonahirebaqquihissa tahijine, inajaro. Dio Pohuana ticorimedeni, tibodideni, tessiredeni nehe ecahuanissa tajaro, imasiri ticappiramanehe ia Medsede Jesocristo pohua ccanipomahi bacco tiquinanijine, inajaro.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Abi Dio titohuideni huahua najaripa maidsera tahi. Tiadenidsa Pohua Attissa inananitohui. Aji huati onajaropi tiadenidsa inananissa tanitohui.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Imecotedeni, Dio ia acco tocamabaqquihijine itohui naqui Pohuadsa huati huati titiquina naji.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Timecotedeni Jesocristodsa jehe quinajarideni huapima bacco bacco ticanadsapi nija tiquinadsa dama, ticahuajacossa titiquina naji, inajaro.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Aja ia Medsedejine ohuatti ocajidsa tiadenidsa ajima onajaro: Timecotedeni huapimadsa ajijaro ima teppe hua taridsamanaji, onajaro.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ia Medsede Jesocristo tiadenidsa ima bicani inanana, inajaro.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.