1 Tessalonicenses 5
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NTLH
1 Naraha imecotedeni, aja Jeso ccanihicca huada tahimarini tiadenidsa huati onapode. Nadsapi dsodo onejerani.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Aja ia Medsede Jeso ccanihicca huada bacco tanicca imapi nahatoqquiri tiquinani. Najaropi ajima napode: Eti ajimama canaraha ccanihitohui. Pina dsome bobotide icca odsadsa botide qquedsimahicca ima ssamo inajarossa nahitohui.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Jeso ccanihicca huada bacco tabote nadsapi madija attidenipa: —Jidapapi jadsire tomossi, oppinehe tomossi najaro −quiquinanaraha amadsati pohuadenidsa oppina tehe ssonaridsapi dsori taja cama-jarahitohui. Pina ejedeni comahicca huada amonejedeni ssamoqquiri najarossa najaro. Amadsati tossonahijinecca huada bacco tadsa amonejepi ejedeni comene dsori teje cama-jerani.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Naraha imecotedeni, tiadenipi ssamoqquiri tiquinejerani. Dsidsinidsa timadimana-jerani. Nidsa ia Medsede ccanihicca huada bacco tadsapi pina bobotidejine odsa jinede jabojo najarissa tiquinejeranitohui.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Diodsa tiquejenajaropi pina ssiajanidsa timadimanajarossa tiquinani. Dio ssiejene tiadenidsa ahuato tajaro. Iapi dsidsinidsa madimanajaridenissa inejerani.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Pina najarideni pohuama cahadijajarissa inejerana. Icca madie ecahuanissa dsanapona. Jesocristo tohuira ibodi huatohue imadina.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Aja Jesocristo ccanihitohui bodideni huato-jarajaridenipa dsidsinidsa madimanajari. Dsomepa cacahadija najari. Noccodeni janoqquiri nahijine tohui quinadsa naco dsomedsa coma tanicca dse dse quinajari.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Naraha iapi ssiajanicca madija iquejenajaropi inocco janoraqquiri nehe imadijaro. Ibodi huatohue imadijaro bica tani. Iapi pina soldado jadsiredsa biquera-jarahijine pohua bacco cacahuahijine ccara tanicca caji, pohua tati cacahuahijine ccara tanicca caji najarissa inana. Imasiri inana-jeranijine ia ecahuanijinepi Diodsa icca jeheniji icaji, Diocca tohuati huanehe icaji najaro. Icassiejeranijine tohuini inajorehe imadijaropaji.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Dio ia tocattejidsabaqquijaripa ia tonajidso-baqquihijine jarahi. Dio ia tocattejidsabaqquijaripa ia Medsede Jesocristo ia tonassiaja-baqquihijinena paja.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesocristo itohui pohua ccaccoradsa dsoqquejari. Nama najaripa camitta inaccadsa, idsoqquedsa naqui pohuadsa imadinitohui.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Nadsama tiadenipi timecotedeni tedseje ticatidserara canaji. Ticcadeni jeheniji todacorani nanijine naqui acco acco titicana naji. Najarossa tinanamanajaropi nema tidsanapomanana, inajaro.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Imecotedeni, tiadenidsa huati inana. Tiadeni maridedenidsa bicaqquiri tiquinaji. Attidenidsa naqui pina titaharibobo canaji. Tiadeni maridedenipa ia Medsede Jesocristodsa tiquejenajaro cacahuade toquejenadsapa dsepedeni ijimanahissa tajari. Timadimananissa tanijine tibodideni acco acco totocamabaqquimana najari.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Dio Atti tiadeni mari tocanabaqquidsa naco: —Jehe, pohuadenipa iadsa bicaqquiri nahi −titiquina naji. Pohuadenidsa tetideni huanaqquiri naji, inajaro. Huapimadsa joneqquiri tiquinehe timadimanaji, inajaro.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Imecotedeni, tiadenidsa denima huati inana. Madija dsepe ijihijine ibo tadsapa tettideni dacoradsa huati ticanamanajo, dsepe ijide ibora tahijine. Madija bodi ocassera tadsa Jesodsa: —Epeje onana −nabote nadsapa pohua tinahatidsemanajo, Jesodsa tojanihijine. Madija pocca jeheniji tomijiradsa pohua bodi acco ticamamanajo, pocca jeheniji todacorani napomanijine. Madija huapimadsa joneqquiri tiquinaji. Pina madija tiadenidsa ima inassonaridsapi pohuadsa tedimana-jeradsa mohuaradsa tinahanamanaji, inajaro.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Madija tiadenidsa ima inanadsapi: —Manaco pohuadsa ima onanana −tiquinejeraji. Tabaccorehe tinanamana tejeraji. Ima bicanira tinanamananijine disseraqquiri tiquinaji. Timecotedenidsa, madija ohuaha huapimadsa naqui ima bicanira titinanaridsamana nana, inajaro.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Huajijiradsa tetetidsemana naji.
16 Estejam sempre alegres,
17 Dio Pohuadsa ssiaja huati, dsome huati titidsanapomana naji.
17 orem sempre
18 Aji ocasserani temanadsa, ima bicani tiadenidsa tojadsa naqui Diodsa huati huati titiquina naji. Pohuadsa: —Jehe, epejeni. Tijine bica tani −titiquina naji. Diopa aja Jesocristodsa jehe quinajarideni attideni nama quiquinanahijine jipa tajari.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Dio Corime tiadenidsa madijaripa joma tinanamana-jarana.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Madija Dio Corimejine Dio Atti ecomeradsapi tettideni: —Maidsa maidsa najari −tiquinejerana.
20 Não desprezem as profecias .
21 Madijadenicca marinaja huapima titaharibobo canadsa: —¿Pina Jesocristo tahimarissa naqui? −titiquina nana. Najarossa nadsapi tibodidenidsa tojanijine bica tani.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Naraha ima tabaccora taniccapi tibodidenidsa tinanamana tejeraji. Tiajimanani nanina bica tajaro.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Dio Pohuana jonehe jinede. Dio Pohuana tibodideni tonahirebaqquihissa tahijine, inajaro. Dio Pohuana ticorimedeni, tibodideni, tessiredeni nehe ecahuanissa tajaro, imasiri ticappiramanehe ia Medsede Jesocristo pohua ccanipomahi bacco tiquinanijine, inajaro.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Abi Dio titohuideni huahua najaripa maidsera tahi. Tiadenidsa Pohua Attissa inananitohui. Aji huati onajaropi tiadenidsa inananissa tanitohui.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Imecotedeni, Dio ia acco tocamabaqquihijine itohui naqui Pohuadsa huati huati titiquina naji.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Timecotedeni Jesocristodsa jehe quinajarideni huapima bacco bacco ticanadsapi nija tiquinadsa dama, ticahuajacossa titiquina naji, inajaro.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Aja ia Medsedejine ohuatti ocajidsa tiadenidsa ajima onajaro: Timecotedeni huapimadsa ajijaro ima teppe hua taridsamanaji, onajaro.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ia Medsede Jesocristo tiadenidsa ima bicani inanana, inajaro.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.