1 Timóteo 4

El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dio Corimecca marinaja iadsa ahuato inanajaropi ajima najaro: Nidsa dsotode Jesocristodsa jehe quinajarideni motapa jehenijirideni tomijiradsapi Diocca pajissehe inebomananitohui. Mamaidsadedeni attidenidsana iboraqquiri nahitohui. Naraha najaro mamaidsadedenicca marinajapi Satanacca dodosse tocorimedenicca marinaja.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Aja mamaidsadedenipa poccadeni marinaja pina pajissassa naraha maidsa maidsa quinajari. Poccadeni tabaccorehejine pohuadeni bodideni ccaracossa-ridsamanajari.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Ajina mamaidsadedenicca marinajapi: —Cajicajipi poni −quiquinanajari. —Jijipa naco motapa oppina tahi, tijipamana tejeraji −quiquinanajari. Naraha najaro marinajapi pajissa jerani, tabaccora tani. Dsamatapa, bani huapimapa Dio inahatoridsajari. Jesocristodsa jehe inajaropi Diocca pajissehe nahatoqquiri inajaro. Nadsapa iadsa jijipa oppina tahicca nohuerahi. Diodsa ettipi: —Jehe, epejeni Abi Dio, ticca daniji ijipahijine bica tahi −inadsapi huapima ijipani bica tani.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Diocca nahatonijipa huapima bica tahi. Pohuajine nahatoridsahi ettajo-jarana. Dio iadsa inanadsapi manaco Pohuadsa: —Jehe, ticca daniji iadsa bica tahi −inana. —Jipera onani, oppina tahi −inejerana.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Pocca daniji dsamatapa, bani naco ijipahijinepa Dio Pohuadsa huati inadsa Pohua Attijine icca jijipa tohuiredsapa ijipani bica tahi, onajaro.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Jehe Timoteo, aji tiadsa dsodo onajarocca marinajapi imecotedenidsa mari mari taridsadsapi najaro marinajadsa teribo ssiaja tadsa naqui Jesocristocca medse bicahi tijanitohui. Jesocristo tahimari pajissaccatohui tibodi huahuatoma dsanapodsapi Diocca marinaja pajissacca tiattapojaro tinebo-jeradsa naqui ticca jeheniji denima todacorani nanitohui.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Naraha ajijaro namicca ima, tohuatti ponimacca Dio Attissa nejerajaro timittadsapi: —Jehe pajissa −tejerana. Dio Attissa tinananijinepi Pohuatohuira tibodi huahuato nana, Pohuadsara ibora tinanijine, onajaro.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Ajana madija tarabaidsade dissera tadsapa pohua assire todacora, pohua biji todacora, pohua isso naco todacora tahi. Ccanajabote dsojode naco pajirahitohui. Najarossa najaro ima denima bica tajaropi Diodsa dissera inadsa Pohuadsa icca jeheniji todacoranijine. Najaroa icca madie ajijaro namidsa bica tanijine. Nidsa memehuaji Diodsa imadidsa naqui icca madie denima bica tanijine.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ajijaro ima tiadsa dsodo onajaropi pajissa. Najaro ima nemanehedsa madija huapima jehe quinana. —Pajissa jeranitide −quina-jarana, onajaro.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Najarojine ocasserani eraha nema nehe disseraqquiri inadsa idsepe ijijaropaji. Abi Dio camitta tajaripa ia tonassiajabaqquihijine tohuini imadijaro. Pohuapa madija huapima Tonassiajade. Pohuadsa jehe quinajarideni inassiajabaqquihitohui, pajissa.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Jehe Timoteo, ajaro ima tiadsa dsodo onajaropi ticca mamari tabaqqui mari ticanabaqquidsa: —¡Aji occa marinajassa najarora tinanamanaji! −tana, onajaro.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Naraha madija attideni tiadsa: —Dsabisso tijani. Ssamo tinani. ¿Tettidsa iboraqquiri inanijinequi? −quinadsapa ticappina-jeraji. Attidenidsa naqui jehe tejerana, onajaro. Manaco ticca madiera denima bica tinanadsa Jesocristodsa jehe quinajarideni qqui toquinadsapa pina ticca madiessa inanamananitohui. Ima bicanira huati huati tinadsapi pohuadeni naco ima bicani huatide tocahatterahijine. Madija huapimadsa teti cahanari canadsapi pohuadeni naco tohuati huanehe tocahatterahijine. Diodsa ticca jeheniji dacorani qqui toquinadsapa poccadeni jeheniji todacoranijine. Imasiri tinana-jeranijine tia cacahuade nahato tinadsapi pohuadeni naco pohuadeni cacahuade tocahatterahijine.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Tiahuaji bacco onejeraccadsama ticca mamari tabaqqui titinequeriqquibaqqui nadsa pohuadenidsa Dio Atti hua hua tidsanapona. Dio Attidsa iboraqquiri nahijine pohuadeni tinahatidsebaqquidsa mari ticanabaqquihissa tajo, onajaro.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Dio Atti maride nahato tinanijine Dio pocca nahatohue tiadsa da inajaropi teti ajima tejerana. Najaropi Jesodsa jehe quinajarideni cacahuadedeni titedsejemacca ima tiadsa ecomeramanade. Pohuadeni dsepedsa titatidsa bara quinadsa Diodsa huatide toquejenadsapa tiadsa inanajarode. Najaro Diocca daniji ticajijaropi tinebo tejerana, onajaro.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Jehe Timoteo, ajijaro imassa tinananijine dissera tinaji. Nema tadsapi Diodsa tidsepe ijie tobicadsanapodsapi najaro huapima qqui toquinahijine.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ticca madie tecahuanissa taji. Dio Atti naqui mari tanissa taji. Nema tidsanapodsapi tia, ticca mamari tabaqquima Diojine ticassiejeranijine, onajaro.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.