1 Timóteo 4
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NAA
1 Dio Corimecca marinaja iadsa ahuato inanajaropi ajima najaro: Nidsa dsotode Jesocristodsa jehe quinajarideni motapa jehenijirideni tomijiradsapi Diocca pajissehe inebomananitohui. Mamaidsadedeni attidenidsana iboraqquiri nahitohui. Naraha najaro mamaidsadedenicca marinajapi Satanacca dodosse tocorimedenicca marinaja.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Aja mamaidsadedenipa poccadeni marinaja pina pajissassa naraha maidsa maidsa quinajari. Poccadeni tabaccorehejine pohuadeni bodideni ccaracossa-ridsamanajari.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Ajina mamaidsadedenicca marinajapi: —Cajicajipi poni −quiquinanajari. —Jijipa naco motapa oppina tahi, tijipamana tejeraji −quiquinanajari. Naraha najaro marinajapi pajissa jerani, tabaccora tani. Dsamatapa, bani huapimapa Dio inahatoridsajari. Jesocristodsa jehe inajaropi Diocca pajissehe nahatoqquiri inajaro. Nadsapa iadsa jijipa oppina tahicca nohuerahi. Diodsa ettipi: —Jehe, epejeni Abi Dio, ticca daniji ijipahijine bica tahi −inadsapi huapima ijipani bica tani.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Diocca nahatonijipa huapima bica tahi. Pohuajine nahatoridsahi ettajo-jarana. Dio iadsa inanadsapi manaco Pohuadsa: —Jehe, ticca daniji iadsa bica tahi −inana. —Jipera onani, oppina tahi −inejerana.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Pocca daniji dsamatapa, bani naco ijipahijinepa Dio Pohuadsa huati inadsa Pohua Attijine icca jijipa tohuiredsapa ijipani bica tahi, onajaro.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Jehe Timoteo, aji tiadsa dsodo onajarocca marinajapi imecotedenidsa mari mari taridsadsapi najaro marinajadsa teribo ssiaja tadsa naqui Jesocristocca medse bicahi tijanitohui. Jesocristo tahimari pajissaccatohui tibodi huahuatoma dsanapodsapi Diocca marinaja pajissacca tiattapojaro tinebo-jeradsa naqui ticca jeheniji denima todacorani nanitohui.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Naraha ajijaro namicca ima, tohuatti ponimacca Dio Attissa nejerajaro timittadsapi: —Jehe pajissa −tejerana. Dio Attissa tinananijinepi Pohuatohuira tibodi huahuato nana, Pohuadsara ibora tinanijine, onajaro.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Ajana madija tarabaidsade dissera tadsapa pohua assire todacora, pohua biji todacora, pohua isso naco todacora tahi. Ccanajabote dsojode naco pajirahitohui. Najarossa najaro ima denima bica tajaropi Diodsa dissera inadsa Pohuadsa icca jeheniji todacoranijine. Najaroa icca madie ajijaro namidsa bica tanijine. Nidsa memehuaji Diodsa imadidsa naqui icca madie denima bica tanijine.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Ajijaro ima tiadsa dsodo onajaropi pajissa. Najaro ima nemanehedsa madija huapima jehe quinana. —Pajissa jeranitide −quina-jarana, onajaro.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Najarojine ocasserani eraha nema nehe disseraqquiri inadsa idsepe ijijaropaji. Abi Dio camitta tajaripa ia tonassiajabaqquihijine tohuini imadijaro. Pohuapa madija huapima Tonassiajade. Pohuadsa jehe quinajarideni inassiajabaqquihitohui, pajissa.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Jehe Timoteo, ajaro ima tiadsa dsodo onajaropi ticca mamari tabaqqui mari ticanabaqquidsa: —¡Aji occa marinajassa najarora tinanamanaji! −tana, onajaro.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Naraha madija attideni tiadsa: —Dsabisso tijani. Ssamo tinani. ¿Tettidsa iboraqquiri inanijinequi? −quinadsapa ticappina-jeraji. Attidenidsa naqui jehe tejerana, onajaro. Manaco ticca madiera denima bica tinanadsa Jesocristodsa jehe quinajarideni qqui toquinadsapa pina ticca madiessa inanamananitohui. Ima bicanira huati huati tinadsapi pohuadeni naco ima bicani huatide tocahatterahijine. Madija huapimadsa teti cahanari canadsapi pohuadeni naco tohuati huanehe tocahatterahijine. Diodsa ticca jeheniji dacorani qqui toquinadsapa poccadeni jeheniji todacoranijine. Imasiri tinana-jeranijine tia cacahuade nahato tinadsapi pohuadeni naco pohuadeni cacahuade tocahatterahijine.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Tiahuaji bacco onejeraccadsama ticca mamari tabaqqui titinequeriqquibaqqui nadsa pohuadenidsa Dio Atti hua hua tidsanapona. Dio Attidsa iboraqquiri nahijine pohuadeni tinahatidsebaqquidsa mari ticanabaqquihissa tajo, onajaro.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Dio Atti maride nahato tinanijine Dio pocca nahatohue tiadsa da inajaropi teti ajima tejerana. Najaropi Jesodsa jehe quinajarideni cacahuadedeni titedsejemacca ima tiadsa ecomeramanade. Pohuadeni dsepedsa titatidsa bara quinadsa Diodsa huatide toquejenadsapa tiadsa inanajarode. Najaro Diocca daniji ticajijaropi tinebo tejerana, onajaro.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Jehe Timoteo, ajijaro imassa tinananijine dissera tinaji. Nema tadsapi Diodsa tidsepe ijie tobicadsanapodsapi najaro huapima qqui toquinahijine.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ticca madie tecahuanissa taji. Dio Atti naqui mari tanissa taji. Nema tidsanapodsapi tia, ticca mamari tabaqquima Diojine ticassiejeranijine, onajaro.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.