1 Timóteo 2
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs VC
1 Timoteo, Jesodsa jehe quinajarideni tedseje Diodsa huati tiquinadsapi ajima tiquinana, onajaro. Tahidepi madija huapimatohui Diodsa huati huati titiquina naji. Pohuadeni cappiramanahicca cajimanahijine, Dio pohuadeni ecahuabaqquihijine, pohuadeni acco icamabaqquihijine naco huati huati tiquinaji. Pohuadsa huati tiquinadsa naqui: —Jehe Abi Dio, tijine bica tani −titiquina naji, onajaro.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Dsama huapimacca taminedenitohui naqui Diodsa huati huati tiquinaji. Aja tamine deni toquejenajaridenitohui, tamine ohuahadenitohui naqui Diodsa huati huati tiquinaji. Poccadeni cacahuehe bica taniccara inanamanadsapi icca dsamadsa ima oppina tanicca nohueranijine. Ia naqui mohuaradsa imadidsa Diodsa iboraqquiri inadsapi madija ohuahadeni icca madie bica tani qqui toquinahijine.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Diodsa huati huati inanipi bica tani. Ia Tonassiajade Dio huatidse tahi.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Pohuapa madija huapima tocassiejerahijine tohuini najari. Pocca pajissehe tocahatterahijine naco tohuini najari.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Diopa ojarijari. Pina pohuassa najari ohuaha nohuerahi. Icca ima Pohuadsa tobicanijinepi icca ima tonanabicade madija ojaria anihi. Madija ohuaha pina pohuassa najari nohuerahi. Najaria aja Jesocristopaja.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Jesocristopa dsoqquehijine pohua ccaccoradsa icca imasiri manaconi dsoqquejari. Najaro ima madija huapima mittaridsamanahijine Diojine ahuato inanadsa pajissa tojajaro, aji Diojine najoraponicca huada bacco tadsa, onajaro.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Najaropi Jeso pohua tahimari ohuacomera-ridsanijine otohui huahua nadsapa pohuajine pocca dodosse ojajaro. Jodio quejena-jarajarideni pohua tahimaridsa pajissa quinahijine, pocca pajissehedsa naco jehe quinahijine mari ocanaridsabaqquihijine ohua dosse tajari. Pajissehera dsodo onajaro, omaidsa-jerani.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Jehe, nadsama maqquidejedenidsa ohuatti ajima onani: Madija Diodsa totoqueriqquimana nahihuaji toqueriqquidsapa Diodsa huati huati totoquina nana, onajaro. Diotohuira quinajari bodideni naco huireqquiri najarina pohuadeni dsepe memehuaji Diodsa da tamacossamanana, onajaro. Huadie jirehe Diodsa huati huati totoquina nahijine, madija ohuaha tedseje naco ahuaji atti ahuaji atti quina-jaradsana Diodsa huati huati totoquina nana, onajaro.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Nadsama amonejedenidsa naqui ohuatti dsodo onajaro. Ponidenicca etero huedsamananicca imapi ajima najaro: Etero bica tanicca huedsamananipi bica tani. Naraha etero huatini ccara taniccapi huedsamana-jerana. Etero onihi naqui pina ponideni imani ahuato tanicca huedsamana-jerana. Ponideni tatini conani naqui icohuamana-jerana. Tomattocca dsibehi tanicca oro, huatini ccara tanicca perla naqui mattonideni huanadsapi jipera onani. Bicabote tohuini quinadsa ponideni bodinipi: —Ohua qqui toquinadsa: “Amoneje bicani” quinahijine −quinaraha najaropi Diodsa bica tejerani.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Amoneje attinidenipi: —Jehe, ohuapi Diocca ojani −quinajarodeni Dio Pohuadsa bicaqquiri nanijinepi ajima quinana: Ima bicanira inanaridsamanadsana bica tani.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Jehe, amonejedeni Dio Atti mittamananijinepi didi quinadsa taharibobo canana. Dio Atti maride attidenidsa naqui iboraqquiri nana, onajaro.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ohuatti onihi naqui: Amonejepi madija huapima queriqquimanahidsa maride toja-jerana, onajaro. Amonejepi maqquidejedenidsa deni toja-jerana. ¡Poni! Pina taharibo canadsa Dio Atti mittanissa tanijine, onajaro.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Ohuatti nema onajaropi Diopa Adana inahatopojari. Dsotodena Eba inahatojaro.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Adanapa Satanacca maidsehedsa tojapo-jarajari. Ebana pocca maidsehedsa tojapojaro. Ponipi Dio Attidsa ibora tejeradsapi imasiri inanajaro.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Nema najaroa amonejedeni ejedeni tocassonamanadsapi ocasserani ihinahanamana naraha Diopa amonejedeni inassiajabaqquinitohui. Jehe, ponideni tocassiejeranijinepi Diodsa jehe dsanapomanana. Madija huapimadsa huatinideni huanaqquiri nana. Ima jirehe Diodsa madimananissa tana. Mohuaradsa ima bicanira ihinanamana nana. Nema quinadsapi tocassiejeranitohui, onajaro.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.