1 Timóteo 2

El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Timoteo, Jesodsa jehe quinajarideni tedseje Diodsa huati tiquinadsapi ajima tiquinana, onajaro. Tahidepi madija huapimatohui Diodsa huati huati titiquina naji. Pohuadeni cappiramanahicca cajimanahijine, Dio pohuadeni ecahuabaqquihijine, pohuadeni acco icamabaqquihijine naco huati huati tiquinaji. Pohuadsa huati tiquinadsa naqui: —Jehe Abi Dio, tijine bica tani −titiquina naji, onajaro.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Dsama huapimacca taminedenitohui naqui Diodsa huati huati tiquinaji. Aja tamine deni toquejenajaridenitohui, tamine ohuahadenitohui naqui Diodsa huati huati tiquinaji. Poccadeni cacahuehe bica taniccara inanamanadsapi icca dsamadsa ima oppina tanicca nohueranijine. Ia naqui mohuaradsa imadidsa Diodsa iboraqquiri inadsapi madija ohuahadeni icca madie bica tani qqui toquinahijine.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Diodsa huati huati inanipi bica tani. Ia Tonassiajade Dio huatidse tahi.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Pohuapa madija huapima tocassiejerahijine tohuini najari. Pocca pajissehe tocahatterahijine naco tohuini najari.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Diopa ojarijari. Pina pohuassa najari ohuaha nohuerahi. Icca ima Pohuadsa tobicanijinepi icca ima tonanabicade madija ojaria anihi. Madija ohuaha pina pohuassa najari nohuerahi. Najaria aja Jesocristopaja.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Jesocristopa dsoqquehijine pohua ccaccoradsa icca imasiri manaconi dsoqquejari. Najaro ima madija huapima mittaridsamanahijine Diojine ahuato inanadsa pajissa tojajaro, aji Diojine najoraponicca huada bacco tadsa, onajaro.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Najaropi Jeso pohua tahimari ohuacomera-ridsanijine otohui huahua nadsapa pohuajine pocca dodosse ojajaro. Jodio quejena-jarajarideni pohua tahimaridsa pajissa quinahijine, pocca pajissehedsa naco jehe quinahijine mari ocanaridsabaqquihijine ohua dosse tajari. Pajissehera dsodo onajaro, omaidsa-jerani.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Jehe, nadsama maqquidejedenidsa ohuatti ajima onani: Madija Diodsa totoqueriqquimana nahihuaji toqueriqquidsapa Diodsa huati huati totoquina nana, onajaro. Diotohuira quinajari bodideni naco huireqquiri najarina pohuadeni dsepe memehuaji Diodsa da tamacossamanana, onajaro. Huadie jirehe Diodsa huati huati totoquina nahijine, madija ohuaha tedseje naco ahuaji atti ahuaji atti quina-jaradsana Diodsa huati huati totoquina nana, onajaro.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Nadsama amonejedenidsa naqui ohuatti dsodo onajaro. Ponidenicca etero huedsamananicca imapi ajima najaro: Etero bica tanicca huedsamananipi bica tani. Naraha etero huatini ccara taniccapi huedsamana-jerana. Etero onihi naqui pina ponideni imani ahuato tanicca huedsamana-jerana. Ponideni tatini conani naqui icohuamana-jerana. Tomattocca dsibehi tanicca oro, huatini ccara tanicca perla naqui mattonideni huanadsapi jipera onani. Bicabote tohuini quinadsa ponideni bodinipi: —Ohua qqui toquinadsa: “Amoneje bicani” quinahijine −quinaraha najaropi Diodsa bica tejerani.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Amoneje attinidenipi: —Jehe, ohuapi Diocca ojani −quinajarodeni Dio Pohuadsa bicaqquiri nanijinepi ajima quinana: Ima bicanira inanaridsamanadsana bica tani.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Jehe, amonejedeni Dio Atti mittamananijinepi didi quinadsa taharibobo canana. Dio Atti maride attidenidsa naqui iboraqquiri nana, onajaro.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ohuatti onihi naqui: Amonejepi madija huapima queriqquimanahidsa maride toja-jerana, onajaro. Amonejepi maqquidejedenidsa deni toja-jerana. ¡Poni! Pina taharibo canadsa Dio Atti mittanissa tanijine, onajaro.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Ohuatti nema onajaropi Diopa Adana inahatopojari. Dsotodena Eba inahatojaro.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Adanapa Satanacca maidsehedsa tojapo-jarajari. Ebana pocca maidsehedsa tojapojaro. Ponipi Dio Attidsa ibora tejeradsapi imasiri inanajaro.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Nema najaroa amonejedeni ejedeni tocassonamanadsapi ocasserani ihinahanamana naraha Diopa amonejedeni inassiajabaqquinitohui. Jehe, ponideni tocassiejeranijinepi Diodsa jehe dsanapomanana. Madija huapimadsa huatinideni huanaqquiri nana. Ima jirehe Diodsa madimananissa tana. Mohuaradsa ima bicanira ihinanamana nana. Nema quinadsapi tocassiejeranitohui, onajaro.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.