1 Pedro 5

El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ajijaro imapi Jesodsa jehe quinajarideni cacahuadedenidsa dsodo onajaro. Ohuapi pina pohuadenissa onajaro, jehe quinajarideni cacahuade ojani. Ohuapi Jesocristo ocasserani ahuahi onoccodsa qqui onajarocca ohohuacomeraridsa najaro. Nidsa pohua ccanipomadsa pocca deni tojehe tojaridsadsapi pohuadenidsa, ohuadsa naqui tojanitohui. Nema nadsapi pohuadenidsa ajima onajaro:
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Ticcadeni mamari tabaqqui Jesodsa jehe quinajarideni tecahuabaqqui-manahissa tajo. Dio Pohuajine pocca madija cacahuade tiquejenajaro. Tibodidenipi: —Pohuadeni cacahuade jipera onaraha ohua icadossemanadsade −tiquinejeraji. Pohuadeni cacahuade iboraqquiri tiquinana, pina Dio jipa tahiccassa tinanamanana. Tibodideni naqui: —Dsiniro huemani ohuadsa tojadsana pohuadeni cacahuade ojanijine −tiquinejeraji. Tibodideni bicaqquiri nadsa pohuadeni acco acco titicanabaqquimana nana, onajaro.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Tibodidenipi: —Ohuana pohuadenidsa deni ojana −tiquinejeraji. Pina ajima tiquinanina bica tani: Bicaqquiri tiquinadsa timadimananissa taji. Nadsapa ticcadeni mamari tabaqqui ticcadeni madie qqui toquinadsa pina ticcadeni madiessa quinahijine.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Nema tiquinadsapi ia Cacahuade deni tojahicca Jesocristo ccanipomadsapa pocca deni tojehe tiadenidsa inanaridsanitohui. Najaro pocca daniji bicanipi jiquejeranitohui.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Dsabissodeni tiadeni naqui Jesodsa jehe quinajarideni cacahuade attidenidsa iboraqquiri tiquinaji, onajaro. Huapima tiadeni deni tinanamana-jeradsa mohuaradsa timecotedenidsa ahuaji ibora ahuaji ibora tiquinana. Aji Dio Atti dsodo napojarodsapi ajima najaro:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Nadsapi tibodideni: —Ohuapi ajimani ojani −titiquina nadsapi Dio Dacorabotedsa iboraqquiri tiquinaji. Nadsapi nidsa dsotode Dio Pohua jipa tahicca huada bacco tadsana Pohuapa tiadeni deni tonanabaqquihitohui.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Diopa titohuideni huati cahanari canajarijine tiadeni tohuacahuabaqqui-dsanapojari. Nadsapi Pohuadsa tettideni: —Abi Dio, obodi huatoto cananicca tinahireji. Pina ocappinanicca, oji onanicca, ocappiranicca naqui huapima obodidsa nohueranijine epeje tinanaji −titiquina nana, onajaro.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 ¡Paji, tinoccodeni panaji! Diocca huadi, ticcadeni huadi naco Satanapa pina dsomaji imehibotessa najari. Ia quino nahijine totororo naridsajari. Tibodideni huatoma-mananissa taji, Satana tiadeni tonatabaccorabaqqui-jarahijine.|src="hk00046b.tif" size="col" loc="5.8" copy="HK"
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Dacoraqquiri tiquinadsa ticcadeni huadidsa tiejidsamanaji. Diodsara disseraqquiri tiquinaji, ticcadeni jeheniji todacorani nanijine. Ajijaro imapi nahatoqquiri tiquinani: Timecotedeni dsama huapimadsa madiridsamanajari naco tiadenissa quinajari. Ocasserehe ihinahanamana najaro.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Jidapana ocasserehe tinahanamanaccani. Naraha nidsa jicadsapi Dio tiadeni tonabicabaqquihissa tahitohui. Ticcadeni jeheniji inapajiranissa tanitohui. Tibodideni inadacora-baqquinitohui. Jesodsa disseraqquiri tiquinanijine tiadeni acco tocamabaqquihitohui. Abi Diopa huati cahanari canadsa pocca cacahuehe bicanidsa imadi-dsanaponijine ia tocattejidsabaqquijari. Jesocristo tedseje Diocca deni tojehedsa imadi-dsanaponitohui.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Pocca dacorehe nema dsanaponitohui. Pajissa nema nana.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Ohuemecote Silvanopa bica tajari. Jesocristodsa dissera tahi. Pohuapa ohua acco camadsa ajijaro ima badsira tehe tiadenidsa dsodo onajaro, tibodideni acco ocamabaqquinijine onadsa. Dio titohuideni huati cahanari canahi pajissa nahatoqquiri tiquinanijine tiadenidsa dsodo onajaro. Pohuapa tiadenidsa ima bicani inanadsapi pocca tohuati huanehe ahuato inanajaro. Najaro pocca tohuati huanehedsa disseraqquiri tiquinaji, onajaro.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Odsa panani Romahuaji Jesodsa jehe quinajaridenipa tiadenidsa nija quinajari. Pohuadenipa Dio icattejidsabaqquijari, pocca madija toquejenahijine. Pina Dio tiadeni tocattejidsabaqquijarissa quinajari. Ohuemecote Maraco naco tiadenidsa nija najari. Pohuapa pina occa ejedenissa najari.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Ohuatti onihi naqui: Tiadeni naqui titesse jehe quinajarideni tedseje bacco ticaniredsapi tetideni huanehema nija tiquinadsa dama, ticahuajacossa titiquina naji, onajaro.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.