1 João 4
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NVT
1 Ohuemecotedeni, titohuideni ohuati huana tani. Madija tiadenidsa huati huati tadsa pohua attipa: —Ohuapi Dio Corimejine Dio Atti huati huati onajaro −nadsapa pohua attidsa pajissa tiquinejeraccadsa tinoccodsamanaccajo. —¿Pohua bodidsa Dio Corime anico? ¿Ani-jaraco? −titiquina nana. Madija mamaidsadepa dsama huapimadsa ijiridsahi. Pohuadeni attipa: —Dio Corimejine huati huati ihinanajaro −quiquinanaraha mamaidsamana najari.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Tiadenipi poccadeni ima nahatoqquiri tiquinaji: Aja madija Dio Corime cajimanajari attidenipa: —Jesocristopa Dio Bedi. Pohuapa pina madijassa naha tossonajari −quiquinanajaridenina pajissehe cajimanajari.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Naraha aja Dio Corime cappiramanajaridenipa: —Jesopa Dio Bedi jarahi −quiquinanajari. —Pina iassa naha tossonajari −quiquinana-jarajari. Pohuadenipa Jesodsa huadiqquiri najari. Pohuadeni bodipa pina Cristodsa huadi tajari bodissa quinajari. Nadsama aja Cristodsa huadi tajari ccajonahitohui quiquinanahipa timittamanapode. Jidapana naco pohuapa ajijaro dsamadsa madihi.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ohuemecotedeni, occa ejedenissa tiquinajaro. Tiadenipi Diocca tiquejenajarojine mamaidsadedenidsa deni tiquejenani. Aja tiadenidsa Dio madijarina dacorajari. Ajijaro dsamacca madijapa ajamani toquejenahi.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Pohuadenipa ajijaro dsamacca imatohuira madimanajari. Nama quinajarijine ajijaro dsamacca imara huati huati totoquina najaripaja. Nadsapa ajijaro dsamacca madija Diocca quejena-jarajaridenipa poccadeni ima mittade jipaqquiri najaripaja.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Naraha iapi Diocca iquejenajaro. Madija Diodsa nocco jidsera tajaripa icca marinaja mittajari. Naraha Diocca jarajaripa icca marinaja mitta-jarajari. Nama nadsapa iadsa ahuato tajari: Aja icca marinaja mittajaripa pohua bodidsa pajissehe cajijarijine pajissara huati huati tajari. Naraha icca marinaja mitta-jarajaripa pohua bodidsa maidsehe dacorajarojine maidsehera huati huati tajari.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ohuemecotedeni, tiadenidsa ohuati huana tani. Iapi itessedeni tedseje eti cahanerara canaridsana. Tohuati huanehepi Diocca iadsa ccajonajaro. Tohuati huanehe cajimanajaridenipa Diocca ejedeni quejenajari. Pohuadenipa Diodsa noccodeni jidseraqquiri najari.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Naraha tohuati huanehe cappiramanajaridenipa Diodsa noccodeni jidsaqquiri najari. Diopa tohuati huanehe jinede.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Diopa iadsa huati huana tadsa pocca tohuati huanehe iadsa ahuato inanajaro. Najaria aja Pohua Bedi ojariraha namihuaji dosse inaronajari, icassiejeranijine.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Iapi Diodsa eti huanaqquiri napo-jeraraha Diopa iadsa huati huana tadsa Pohua Bedi iadsa dosse inaronajari. Bedipa itohui pohua ccaccoradsapa icca imasiri manaconi tojajaripaja. Najarona tohuati huanehe pajissacca.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ohuemecotedeni, titohuideni ohuati huana tani. Dio iadsa huati cahanari canadsapa ia naqui itessedeni tedseje eti cahanerara canaridsana, onajaro.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Madijapa Dio qqui toquinaja cama-jarahi. Naraha eti cahanerara canadsana Dio iadsa madijari. Pocca tohuati huanehe iadsa anini ahuato tajaro.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Nadsama Dio Pohua Corime iadsa da inajarojine Dio iadsa madihi nahato, manaco Diodsa imadini nahato inajaropaji.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Aja Jeso inoccodsa qqui inajari tahimari ijine ahuato tanijine inadsa pohua tahimari huati huati inajaropaji: Abi Diopa pocca Ejedeni dosse inaronajari, dsama huapimacca madija Tonassiajade tojahijine.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nadsapa madija attia: —Jesopa pajissa Dio Bedi −najarina Diodsa madijari. Dio naco pohuadsa madijari.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Diopa iadsa huati cahanari canahi nahatoqquiri inajaro. Najarodsa pajissa inajaro. Diopa tohuati huanehe jinede. Tohuati huanehema imadijaropi Diodsa imadijaro. Dio naco iadsa madiridsajari.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Pajissa imecotedenidsa eti huana tadsapi ajijaro ima nahatoqquiri inapojaro: Nidsa madija huapimacca ima cattemanijinecca huada bacco tadsapi Dio pocca quejena-jarajaridenidsa najidsohue inassonarinitohui. Naraha iapi icappina-jeranitohui. Nema inajaropi pina Jesocristo ajijaro namidsa madidsassa inajaro.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Tohuati huanehe anidsapi cappinehe nohuerani. Tohuati huanehe iadsa pajiranissa tadsapi ibodicca cappinehepi toqquena tani. Naraha Diocca najidsohue noppineni icappinadsapi Diocca tohuati huanehe iadsa pajiranissa tejeraccani ahuato tajaro.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Aji Diodsa eti huanaqquiri najaropi Dio Pohuana iadsa huati huana tapojari.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Naraha madija attipa: —Ohuapi Diodsa ohuati huana tani −naraha pohua imecotedsa nacassera tajaripa mamaidsade. Najaripa pohua imecote pohua noccodsa qqui taraha Diopa qqui tajarajari. Pohua imecotedsa huati huanera tadsapa Dio qqui tajarajaria huati huana tahijinepa ssamo tajaripaja.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Ajijaro marinajapi Jesocristo ia mari tocanabaqquijaride: —Diodsa tetideni huanaqquiri nadsapi timecotedenidsa naqui tetideni huanaqquiri nana −najaride iadsa.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.