1 Coríntios 13

El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tohuatti onihi huapima huatide nahato onadsa, Diocca dodosse tabaqqui memehuajicca attideni huatide naqui nahato onadsapi occa ima Diodsa bica tanijineraha madijadsa ohuati huanera tadsapi occa ima Diodsa bica tejerani. Ohuattipi ponima tojanitohui. Pina beobeo tocatabaccoradsa mohuini jidsa tehe imittajarossa najaro.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Aji Jesocristo tahimari ohuacomera-ridsajaro naqui nemanehe nahato onadsapi, otedsejemacca ima huapima nahato, tohuattehe huapima nahato onadsapi occa ima Diodsa bica tanijineraha madijadsa ohuati huanera tadsapi ponima nahatohue ocajijaro. Occa ima Diodsa bica tejerani. Occa jeheniji Diodsa dacoradsa ssono pajimaranihuaji toccanijine naqui huati onadsa toccanijine opajiradsapi occa jeheniji bica tanijineraha madijadsa ohuati huanera tadsapi occa ima Diodsa bica tejerani.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Aji odsepetaji huapima ocajijarocca naqui tohuati nahanaqquiri najaridenidsa da onehe jicadsapi occa ima Diodsa bica tanijineraha madijadsa ohuati huanera tadsapi occa ima Diodsa bica tejerani. Jesocristo tahimaridsa dissera onajarojine madija ohua inanadsoqque-mananijine ohuassire ohuaccoradsa naqui occa ima Diodsa bica tanijineraha madijadsa ohuati huanera tadsapi occa ima Diodsa bica tejerani.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Nadsama tohuati huanehepi ajima najarona paji: Ima iadsa ssonaridsa edijeradsa mohuaradsa inahanajaro. Madija tohuattattera tadsa naco huadie jirehe mari icanajari, mari icanapomajari, mari icamanipomajari najari. Huapimadsa bicaqquiri inajaro. Amoneje acconi, todsepetaji acconi, tarabaidsa acconi naqui itessedenidsa edijerajaro. Ia ettidsa ia deni inana-jerajaro. Ijine bica tadsapi: —Ohua motta nahato onani ojari onana −inejerajaro.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Tohuati huanehe icajidsapi tohuatti tabaccora tanicca, jidsehe tabaccora tanicca huatira inajaro. Accoqquiri inejeranijine: —Ohua mottacca −inejerajaro. Tohuati huanehe icajidsapi huadi inejerajaro. Madija iadsa ima inanamanadsa naqui poccadeni ima ibodi huahuatomacca nejerajaro.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Ima pajiranissa tejeraniccadsa, ima tabaccora taniccadsa etidse-jerajaro. Ima pajissaccadsana ehetidse najaro.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Tohuati huanehe icajidsapi itessejine bica tejeraraha nema nehe pohuadsa eti huana tajaro. —Itessepa bica tahi, maidsera tahi, madihissa tahi −inajaro. Pohuajine bica tejerani qqui inadsa naqui: —Nidsa pocca madie tobicanitohui −inajaro. Pohuajine ocasserani edsa naqui mohuaradsa inahananijine ipajirani.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Tohuati huanehepi nema dsanaponitohui. Nidsa aji Diojine madijadsa ahuato tadsa huati huati totoquina najaripa nebomanahitohui. Aja madija tohuatti jidsa tajarodsa huati huati totoquina najari naco jicanitohui. Dio Corimejine tohuattehe cajimanaraha najaro naqui amossi nanitohui.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Dio Corimejine nahatohue onihi onihi naridsajaro motara icajijaro. Nahato inanissa tejerani. Dio Atti huahuati toqquimadedeni naco itedsejemacca ima nemanehe nahatoqquiri najarahi. Diojine mota pohuadenidsa ahuato tajarora huati huati ihiqquimamana najaro.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Najaro nahatohue icajipojaro huapimapi nidsa Diojine pajirahissa tahicca ccajonadsapa jicaridsanitohui.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Nadsama ejedeni ojaponipi ejedenicca imara huati huati ohonanaccade. Obodi naqui ejedeni bodi huatojarissa onaccade. Ejedeni ijaponicca imara ohocattejidsa naccade. Naraha onapidsa obiji ccaradsapi ejedeni ojaponicca imapi onattihuaji onanaridsehe jicajarode. Ajijaro namidsa imadiccadsapi Diocca ima nemanehe icahatteranissa tejeraccani pina ejedeni ijaponicca imassa inajaro.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Jidapanapi Diocca ima nemanehe imittanissa tejeraccani. Pina pipiridsa icorime qqui inajarossa najaro. Dsidsi tadsapi pipiridsa icorime qqui inaraha qqui inanissa tejerani. Naraha nidsa dsotodena Diocca ima nemanehe qqui inanissa tanitohui. Cristo pohua pano, assirema qqui inahitohui. Jidapapi Diocca ima motara nahato onajaro. Opajiranissa tejerani. Nidsa dsotodena pocca ima huapima nahato onanissa tanitohui. Pina Pohua ohuadsa nocco jidsera tajarissa nanitohui.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Ima bicani jicaquera taniccapi 3 najaro. Ojariepi icca jeheniji. Diodsa pajissa idsanaponitohui. Ima onihipi itedsejemacca ima bicani tohuini imadi-dsanaponitohui. Ima onihi naqui tohuati huanehe nema dsanaponitohui. Aji ima 3 najaropi bicaqquiri naraha tohuati huanehena denima bica tajaro.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.