Tito 3

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tito, gwenadganga gannar be sogo, insamaloye, dulemar-neg-semamaimalad, degine, amar-e-dummagan-urbaligwaa nanamaloye, degine, amar-sogedba damaloye, deginbali, ibmar-nueganbi-imakbi be itomaloye.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Mer dulemargi ichakwa sunmakoye, mer gadi urwed amied-saoye. Suli, degisuli. Bur dulemar-sabedba binnalee be ibmar imakmaloed, bela dulemar-baigan-urbaligwaa daed na be imakmaloed.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Ar anmar epenne deyob gudigusmogad, binsaed-suli, Bab-Dummadba-ibmar-imaksuli, yardakles-gudii, ibmar-iskana-maiga gudii, degine, ibmar-iskanagi wergudii, ibmar-iskanagi binsadii, nobgudii, dulemar istar anmar-dakdii, degine, muchub-muchub na istar-dakdimala anmar gusmalad.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Ar Bab Dummad, anmar-Abonoged, e-nued-dulemargi-binsaed, degine, bela dulemar-sabgued dulemarse oyolenonigu,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Bab Dummad anmar-abonononikid, anmar ibmar-igar-maidba inikii imaksadbarsulid, suli, deyobsulid. Anmar-abonononikid, wile anmar-daksadba anmarga iskued-elinonikid. Gannar anmar burbar gwalulenonikid, Bab Dummad Burba Nued anmarga burba-bini-uksadgi.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Anmar-Abonoged, Jesucristo, agi Bab Dummad anmarga E-Burba-Nued unnitiba uknonikid,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 adi Bab Dummad anmargi-nabir-binsamaidba iskussuliyob anmar-daknonikidgi, anmar igar-nikunonimalad, burba-geg-bergued bensuli edarbediid abingaegar.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 We-gaya-burba napiragwadid. We gaya-burbagi nue-gandikidba odurdaknai an be-abeged, adi dulemar-Bab-Dummad-bensurmalad ibmar-nueganbi imakbi-gumalagar. We-ibmarmar, ibmar-nueganad, degine, dulemarga ibmar-nueganga gubalid.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Ar ibmargi binsa ee sunmaklemaladgindi, dadgan-danimaladgindi, muchub-muchub na abin-abin imakmaladgindi, Moisés-igar-mesisadgi na abin-abin urwemaladgindi, mer be sunmakdii-guo, ar we ibmarmardi binsaledid, gwen ibmar-nueganga guosulid.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Ar dule-wargwen dulemar-danar-arbaed mamardiile, ese be goloed, irbo-goledgi be-itosulile, a-dulegi be banguoed.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Ar be wisid, we-dule degi-daedi, iskudiid, galagwensuli gudiid, ar na e-daedbali bato odurdakleged-igar ega megisdo.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Artemas an bese barmisar, igi, Tíquico an bese barmido-dibe, be gwae anse Nicópolis-neggweburse daged-sao, ar ade a-neggweburgi di-wied-nigi an mai-guoed.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Zenas, igarmar-mamaid-oduloged, degine, Apolos, amarga ibmar be ukmalo, adi neggwebur-baidsik nadmalar, melle ibmar sate igarba gumalagar.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Degine, anmar-sordamarmode durdaked samarmogoed ibmar-nuegan saed, dulemar-ibmarsurmaladga ibmar-nuegan imakega, adi mer binsa Bab-Jesúsba nanadii-gumalagar.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Bela an-walik-bukmalad bega sogsimardo bemarde nued sogeye. Dulemar-Jesúsgi-bensurmalad-anmar-sabmaladga be sogo bemar nued sogeye.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.