Tito 3

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tito, gwenadganga gannar be sogo, insamaloye, dulemar-neg-semamaimalad, degine, amar-e-dummagan-urbaligwaa nanamaloye, degine, amar-sogedba damaloye, deginbali, ibmar-nueganbi-imakbi be itomaloye.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Mer dulemargi ichakwa sunmakoye, mer gadi urwed amied-saoye. Suli, degisuli. Bur dulemar-sabedba binnalee be ibmar imakmaloed, bela dulemar-baigan-urbaligwaa daed na be imakmaloed.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Ar anmar epenne deyob gudigusmogad, binsaed-suli, Bab-Dummadba-ibmar-imaksuli, yardakles-gudii, ibmar-iskana-maiga gudii, degine, ibmar-iskanagi wergudii, ibmar-iskanagi binsadii, nobgudii, dulemar istar anmar-dakdii, degine, muchub-muchub na istar-dakdimala anmar gusmalad.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Ar Bab Dummad, anmar-Abonoged, e-nued-dulemargi-binsaed, degine, bela dulemar-sabgued dulemarse oyolenonigu,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 Bab Dummad anmar-abonononikid, anmar ibmar-igar-maidba inikii imaksadbarsulid, suli, deyobsulid. Anmar-abonononikid, wile anmar-daksadba anmarga iskued-elinonikid. Gannar anmar burbar gwalulenonikid, Bab Dummad Burba Nued anmarga burba-bini-uksadgi.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Anmar-Abonoged, Jesucristo, agi Bab Dummad anmarga E-Burba-Nued unnitiba uknonikid,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 adi Bab Dummad anmargi-nabir-binsamaidba iskussuliyob anmar-daknonikidgi, anmar igar-nikunonimalad, burba-geg-bergued bensuli edarbediid abingaegar.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 We-gaya-burba napiragwadid. We gaya-burbagi nue-gandikidba odurdaknai an be-abeged, adi dulemar-Bab-Dummad-bensurmalad ibmar-nueganbi imakbi-gumalagar. We-ibmarmar, ibmar-nueganad, degine, dulemarga ibmar-nueganga gubalid.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Ar ibmargi binsa ee sunmaklemaladgindi, dadgan-danimaladgindi, muchub-muchub na abin-abin imakmaladgindi, Moisés-igar-mesisadgi na abin-abin urwemaladgindi, mer be sunmakdii-guo, ar we ibmarmardi binsaledid, gwen ibmar-nueganga guosulid.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Ar dule-wargwen dulemar-danar-arbaed mamardiile, ese be goloed, irbo-goledgi be-itosulile, a-dulegi be banguoed.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Ar be wisid, we-dule degi-daedi, iskudiid, galagwensuli gudiid, ar na e-daedbali bato odurdakleged-igar ega megisdo.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Artemas an bese barmisar, igi, Tíquico an bese barmido-dibe, be gwae anse Nicópolis-neggweburse daged-sao, ar ade a-neggweburgi di-wied-nigi an mai-guoed.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Zenas, igarmar-mamaid-oduloged, degine, Apolos, amarga ibmar be ukmalo, adi neggwebur-baidsik nadmalar, melle ibmar sate igarba gumalagar.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Degine, anmar-sordamarmode durdaked samarmogoed ibmar-nuegan saed, dulemar-ibmarsurmaladga ibmar-nuegan imakega, adi mer binsa Bab-Jesúsba nanadii-gumalagar.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Bela an-walik-bukmalad bega sogsimardo bemarde nued sogeye. Dulemar-Jesúsgi-bensurmalad-anmar-sabmaladga be sogo bemar nued sogeye.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.