Lucas 3
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NAA
1 Deun birga-ambe-gakatar gus Tiberio-César Romagi neg-dakmaidgi, Poncio-Pilato deun Judea-yargi dummadga maid, degine, Herodes Galilea-yargi dummadga maid, e-urba-Felipe Iturea-yargi, degi, Traconite-yargi dummadga maid, degine, Lisanias dummadga Abilinia-yargi maid.
1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, Herodes, tetrarca da Galileia, seu irmão Filipe, tetrarca da região da Itureia e Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene,
2 Deunni Anás, Caifás-ebo dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-bur-dummadga maid. A-ibagangine, Bab Dummad Juanse gornonikid, Zacarías-e-machise. Deun Juan-Bautista nega-dule-sulidganba gudiid.
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, a palavra de Deus veio a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 Juan-Bautista nade-gusad, bela Jordán-diwar-dikarba, Bab-Dummad-digi-ogleged-igargi sunmakdii, dulemar na e-iskumaladga bukib binsaegar, adi e-daed gwagmalagar, adi iskuedgi abonomalagar. Agi Juan sunmakdii-gualid.
3 Ele percorreu toda a região nas imediações do rio Jordão, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados,
4 Juan-ibmar-imaknaid deyob gusad, ar igi epenne Isaías, Bab-Dummad-gaya-burba-berbeged narmaksa-gusa, deun sogsa-gusgu:
4 conforme está escrito no livro das palavras do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.
5 Bela nebagan swilidik guoed,
5 Todos os vales serão aterrados, e todos os montes e colinas serão nivelados; os caminhos tortuosos serão retificados, e as estradas irregulares serão aplanadas;
6 Bela dulemar Bab-Dummad-abonoged-wisgumaloed.”
6 e toda a humanidade verá a salvação que vem de Deus.”
7 Dulemar-bukidar Juan-Bautistase duurmaknoni-damalad, Bab-Dummad-digi-ogleged-igar imakegar; Juan amarga sogde-daed: “¡Ar bemar naibe-bulegan-mimmiganyob gumalad! ¿Ar doa bemar-odurdaksa, Bab Dummad nue-urwe-danikoed-idu wakinned? Bab-Dummad-digi-oglegedgi bemar nuguosurmalad.
7 João dizia às multidões que saíam para ser batizadas: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira vindoura?
8 Degisoggu, be-daedgine na be oyomar, bemar nue gwagsamalad, be-iskuedga na be bukib binsasmalad. Mer unnila na be sogmalo: ‘Anmar Abraham-wagan gumar. A-ulale Bab Dummad anmargi nabir binsaer-gebed.’ Suli, degisuli. Ar be Abraham-wagwa-sulile, akarsulid, ar Bab Dummad sunna we-akwamar Abraham-e-waganga imaked.
8 Produzam frutos dignos de arrependimento! E não comecem a dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
9 “Deginbali, ar bato akan guar sapi-maligi yoid. Ar degisoggu, sapi nue sanmaksulile, a-sapi siklegoed, soogi melledoed, ogumaklegegar. Deyob Bab Dummad dulemar-imakmogoed.”
9 E também o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
10 Ar degi dulemar Juan-Bautistase egichiar dasunnad, ega sogde-damalad:
10 Então as multidões perguntaram a João: — O que é que devemos fazer?
11 Juan, abin-imakdegu, sogded:
11 Ele respondeu: — Quem tiver duas túnicas reparta com quem não tem, e quem tiver comida faça o mesmo.
12 Dulemargi-Roma-dummadga-mani-gaedgi-arbamalad Juanse nonimarmogad, Bab-Dummad-digi-ogleged-igar imakegar. Amar ega sogdemarmogad:
12 Também alguns publicanos chegaram para ser batizados e perguntaram a João: — Mestre, o que devemos fazer?
13 Juan amarga sogded:
13 Ele respondeu: — Não cobrem mais do que o estipulado.
14 Degine, suar-ibmala ese egichiarmarmogad:
14 Também soldados lhe perguntaram: — E nós, o que devemos fazer? E ele lhes disse: — Não sejam prepotentes, não façam denúncias falsas e contentem-se com o salário que vocês recebem.
15 Dulemar-Juan-itobukmalad Cristo-edarbebukmarsoggu, na e-gwagegi binsabukmalad, we Juan-Bautista, Cristo sogeye. Cristo sogleged, Bab-Dummad-dule-wargwen-barmidagoye-sogsad-dule.
15 Estando o povo na expectativa, e pensando todos em seu íntimo a respeito de João, se por acaso ele não seria o próprio Cristo,
16 Juan abin-imakdegu, bela dulemarga sogded: “Ar andi napiragwad, Bab-Dummad-digi-ogleged-igar-imakedi, an unnila digi ogdiid, ar dule-baid-danikiddi, ar anba bur dule-dummadsoggu, e-sapat-dubse-bakar geg an ei esiked. Ar a-duledi Bab Dummad Burba Nuedgi, degi, soogi be-ognonimaloed.
16 João tratou de explicar a todos: — Eu, na verdade, batizo vocês com água, mas vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desamarrar as correias das suas sandálias; ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 “Igi dulemar oros-gwag egwamala, deyob we-a-dule, dule-dummadid, bato guagwar e-argangi bigbi-gani gwichid, oros-gwag na egwaegar. Degi, na oros-gwag nued na nue e-urbedgi na urboed, e-ukadi soogi ogumakoed. Ar we-soode geg soo-ginnedid, degi-gasii-sadeguad sood.” We sogledo, dule-dummad oros-gwagyob dulemar-imakmogoye.
17 Ele tem a pá em suas mãos, para limpar a sua eira e recolher o trigo no seu celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
18 Weyob bukidar Juan dulemar-unadii-gusad, Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi dulemarga sunmaksagu.
18 E assim, com muitas outras exortações, João anunciava o evangelho ao povo.
19 Herodes dummadga maigu, Herodías-nikusad-ular, Juan sabsur Herodesga ibmar sogsad, ar ade Herodíasde e-urba-Felipe-omenad. Bela-ibmar-iskanamar Herodes imaksadi,
19 Mas Herodes, o tetrarca, sendo repreendido por João por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que o mesmo Herodes havia feito,
20 a-ukine, Herodes we imaknonibardo, Juan eskaryagi metenonikid.
20 acrescentou a todas as outras ainda esta: mandou prender João.
21 Degidgine, bela dulemar Bab-Dummad-digi-ogleged-igar imaknanaigua, agi Jesús Bab-Dummad-digi-ogleged-igar imaksamogad. Jesús Bab Dummadse gotegu, nibnega argade-gusad.
21 Ao ser todo o povo batizado, Jesus também foi batizado. E aconteceu que, enquanto ele orava, o céu se abriu,
22 Jesúsgi Bab Dummad Burba Nued aidenonikid, sanale, nuuyobi aidenonikid, degi, nibneggi gaya-burba gollar-gusad, sogded:
22 o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea como pomba, e do céu veio uma voz, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
23 Jesús na e-arbaed imakdegu, deun birga-durgwen-gakambe nikad. Jesús, José-e-machiye bimalanad,
23 Ora, Jesus tinha cerca de trinta anos quando começou o seu ministério. Era, conforme se pensava, filho de José, filho de Eli,
24 Elídi Matat-e-machid,
24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
25 Josédi Matatías-e-machid,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
26 Nagaidi Maat-e-machid,
26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Jodá,
27 Judádi Joana-e-machid,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 Neridi Melqui-e-machid,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
29 Erdi Josué-e-machid,
29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
30 Matatdi Leví-e-machid,
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
31 Eliaquimdi Melea-e-machid,
31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
32 Natándi David-e-machid,
32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Salá, filho de Naassom,
33 Naasóndi Aminadab-e-machid,
33 filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Perez, filho de Judá,
34 Judádi Jacob-e-machid,
34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Tera, filho de Naor,
35 Nacordi Serug-e-machid,
35 filho de Serugue, filho de Ragaú, filho de Faleque, filho de Éber, filho de Salá,
36 Saladi Cainán-e-machid,
36 filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
37 Lamecdi Matusalén-e-machid,
37 filho de Metusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalalel, filho de Cainã,
38 Cainándi Enós-e-machid,
38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.