Lucas 21

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesús Bab-Dummadse-goled-neggi sigua, dakded, mani-ibgan mani-urbed-ulu-yagi Bab-Dummadga-mani-urbenoni-damalad.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Daksabalid, mukwa-wileged-wargwen, ei-sui-burgwisad, mani-esnon-gwabo egwachamogad.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Jesús sogded:
3 Então ele disse:
4 Ar baigan Bab-Dummadga-mani-uksaddi, gwabgusad uksamalad. We-mukwadi belagwapa na nika-gudiid, e-wilesagwadgine na bela uknonikid.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Bab-Dummadse-goled-neg-sobaledgi dulemar sunmakbukmalad, e-akwamar yeer-dakleye, degine, dulemar a-neg yeer-daklegega-ibmar-uksamalad yeer-daklebarye. Agi Jesús sogded:
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 —Ar we-neg yeer daklegendo, degite we-ibmarmar bemar dakmaladi, ibagan nonikoed, bipisaale akwa-gwagwensaar birgi na askin-askin bar sigosulid, bela ayaroedbiid.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Jesús-sapingan, Jesússe egichiarmalad:
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Geb degi Jesús sogded: “Nue salakarmar, mer dulemarse yardaklemalo. Ar bukidar yamo anyob imaknonimaloed, sognonimaloed: ‘Ani an Cristo, Bab-Dummad-dule-wargwen-barmidagoye-sogsad-dule.’ Degine, sognonimarbaloed: ‘Neg nue dukumossun.’ Degi-inigwele, mer eba be nagumalo.
8 Jesus respondeu:
9 “Bila-onogedgibi naguar bemar itoarmar-dibe, degine, neg-urwedgibi nai bemar itoarmarbar-dibe, mer be dobgumalo. Ar we-ibmarmar-inse guer-gebed, degite, neg bato emiskwaa berguo-deeye soglesulid.”
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Geb degi Jesús amarga sogdebar: “Dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad na bila ononanai-gudamaloed, degi, reymar na muchub-muchub egi yolenanai na gudamarbaloed.
10 E continuou:
11 Degine, negabandur-dummagan nagumai-gudagoed. Yar-baid-baidgi ukud-dummad, degi, uelemalad-bukidar-ainimai-gubaloed. Dobed-dummad nagumai, degine, nibneggi ibmarmar-wilubgan-dakledisulid-dummagan oyolemai-gudagoed.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 “Ar bela we-ibagan-bulegan-iduale, dulemar bemar-baregindamaloed, bemar-gamaloed, degine, Judiomar-onmaked-negse bemar-sedmaloed, eskaryagi bemar-metemaloed, degine, reymar-asabin, degi, dummagan-neg-dakmamaid-asabin bemar-sedmaloed. Bemar an-sapingansoggu, a-ular deyob bemar gumaloed.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 “Ar we-ibmarmar deyob guoedi, adi bemar angi sunmakegalad.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Degisoggu, bemar gwagegi mer be binsamalo, an na san bendakegala, ¿igi an sogo-dibeye?
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Ar ani an bega binsaed-nued ukoed igi be sogoe, bela dulemar-begi-gwisgudimalad begi nakosurmalad, ar ade geg be-abinsae-gumaloed.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 “Ar be-babganse-bakar be-ukmaloed, be-iamar, be-urbamar, be-gwenadgan, be-aimar, amar, dummaganga be-ukmaloed, degine, bemar-gwen-gwen oburgwilemaloed.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Be an-sapingansoggu, a-ular bela-dulemar istar be-dakmaloed.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Ar degi-inigwele, be sailagia-wargwensaar bei gwen yogguosulid.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Ar bemar galakussulidba be abonolemaloed.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 “Ar bemar dakalir, sordamar Jerusalén-ebiris bukwa, be wismardo, we-Jerusalén-neggwebur-bibisked-ibagan warmaknonikid.
20 Jesus disse ainda:
21 Degisoggu, a-ibagi, Judeagi be gudiile, yalaganba be wakinsun. Bemar-Jerusalén-neggwebur-abargi-gudimalad, a-neggweburgi be nomarsun, degine, bemar-sapurba-gudimalad mer bar neggweburse dagmalo.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 “Ar a-ibagangine dulemar-sabsur-odurdaklegoedba nunmaked-dummad guoed. Ar deyob guoed, adi bela Bab-Dummad-Gardagi-narmakar-naidba guegar.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Ar ammamar-gurgin-nika-gudidimalad, degi, mimmigan-gwaruu-onunanaimaladdi a-ibagangi be ani nue wilemaloed, ar ade geg be abarmak-gumaloed. Ar ade a-ibagangi we-napneggi ibagan-nunmak-itoleged nai-guoed, degine, Bab Dummad we-dulemargi nue odurdaked-dummad nasikoed.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 “Degine, espunyargi ewarar burgwemaloed, degine, galesmalad bela neggweburmar akar-akar seledmaloed, degine, dulemar-Judiosurmalad Jerusalén nue ichononimaloed, we-dulemar Jerusaléngi-gudigumaloed-e-ibagan berguoedse.”
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 Jesús sogdebar: “Geb degine ibelergi wilubgan dakledagoed, nigi, degine, niskwamargi wilubgan dakledabaloed. Degine, napneggi dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad demar-uurmakedba, degi, demar-arwedba, surbinsa ito-damaloed.
25 E Jesus continuou:
26 Dulemar-bukidar dobedba, degine, ibmar-dummagan we-napneggi akar-gudagoedba negoedmaloed, ar ade nibneggi ibmar-dummagan gala-nika-nanaid bela giglimakoed.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 “Geb degine ani Dule-Machi, mogir-imbaba an-ganguedba, degi, an bela-bela yeer-daklegedba-dani an-dakdamaloed.
27 Então o
28 Ar ibmar-wegimalad deyob guar be dakele, gannaa be itomar, degi, na be guakwaa gudigumar, ar ade be-san-burba-abonoleged-ibagan warmaksad.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Degi Jesús na e-sapinganga burbar-sunmaklegedgi sogdebalid: “Nue be dakmalana, higuera-sapi, degi, sapi-baigan.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Wegi anmar-yargi sapimar bato gannar aramaksale, bemar nue wisid, yor omodanikid.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Amba deyobmodo, we-ibmarmar an-bemarga-sogsamaladi deyob guar bemar dakalir, bemar wisdo, Bab-Dummad-neg-dakmaid bato warmakdanikid.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 “Napira an bemarga soged, we-dulemar-burgwed-idu, we-ibmargan bela guedsegad.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Nibnegdi, degine, napnegdi bela berguoed, an-gaya-burbadi gege bergued, adi degi-sadeguoed.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 “Bemargi na be-dukin nue salakarmarmo. Bemar gwagegi gadi mas-gunnedginbi mer binsadii-gumalo. Degine, mer munguedginbi, degi, we-napneggi-ibmar-naidginbi mer binsadii-gumarbalo, ar degiile, abakalegi we-ibagan bemar edarbedisulid ukiar bemargi danikile.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 “Ar we-ibagan bela-dulemar we-napneggi-bukmaladgi ukiar nonikoed, igi ibmar-durgan ibmar-gaedgi ukiar gale-daedyob.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Degisoggu, guar be gudisamar, Bab Dummadse gordigumar, adi bemar unnitiba we-ibmar-gudagoedgi be wakinmalagar, degine, a-ibagangi adi Dule-Machi-asabin gwage-swilidik gwichi-gumogagar.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Jesús, Bab-Dummadse-goled-neggi bane-bane neg-ibgi dulemar-odurdakdii-gualid, degine, neg-mutikdi gabnad-daed, Olivosye yar-nugadse.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Degine, neg-wagdar Bab-Dummadse-goled-negse, bela-dulemar Jesússe noni-damalad, e-odurdaked itogegar.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.