Gálatas 6

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gwenadgan, ar gwenad-wargwen iskus be dakarmalar, ar bemardi Bab-Dummad-Burbagi-bur-gannarba-gudimalad, bemar a-dule binnalegwadgi be bendake-wilubmar, gannar Bab-Jesús-igarse dagegar. Na begi be binsamarmogo, ar abakalegi bemar agi wilubdaklearmogale.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Wilubdakleged begi nonimalar, na be muchub-muchub ogannomar, na be bendakmar, ar deyob be imakmalale, Cristo-igar-maidba be nanadimardo.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Ar dule-wargwen-dummadsulid na dummarba binsa san imakdiir, we-dule na dukin yardakdiido.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Degisoggu, wala-walagwen na e-ibmar-imaksamalad dakoed, geb agi na be yeer-itomaloed na be ibmar-imaksamaladba. Be-ibmar-imakedgi mer aimar-ebo wilubdaknai na be gumar.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Ar ade wala-walagwen na anmar-ibmar-imaksamaladba, anmarga ibmar gunonikoed.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Ar dule-wargwen Bab-Dummad-gaya-burbagi odurdaklenair, dule-e-odurdaknaidga bela na ibmar-nuegan-nikad ukmogoed.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Na be mer dukin yardaklemar, Bab Dummadgi gege be dodomalad. Ar dule-wargwen bela ibmar-digsadi, a-ibmar gannar na weedsebalid.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Ar deyobmodo, dule na e-san-ibmar-abegedba daele, na e-iskuedba bergudodo. Ar dule Bab Dummad Burba Nuedba ibmar-imakerdi, adi Bab Dummad Burba Nuedba burba-geg-bergued nikuoed.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Degisoggu, mer anmar ibmar-nued-saedgi wiegumar, ar adi ibagan warmaksale, anmar ibmar-nuegan wemalagar, ar anmar wiegussuli arbasmalar.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Degisoggu, anmar ibmar-nued-saed nikale, bela dulemarga ibmar-nuegan imakmar, bur-bule gwenadgan-Bab-Jesúsba-nanaimaladga ibmar-nuegan imaked.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Nue be dakmar, we an-bemarga-narmaked bule burwi-narmaksamar be dake, ar an-argan-sunnadgi an bemarga narmaksiid, adi bemar dakega we an-sunnad an bemarga garda narmaksad.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Ar bela dulemar-we-napnegginmalad-damaladba-dabimaladdi, bemarga sogdimalad, “Bemarde be-abgan-duku na be sikmalar-gebye,” adi melle bemar Cristo-nakrusgi-burgwisad-ular baregilledii-gumalagar.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ar na e-abgan-duku-siksamalad, degite amar Moisés-igar-mesisadba dasurmalad, ar degite amardi bemar-abgan-duku-sikbi be-abemalad, adi bemargi na san odummomalagar.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Ar andi gege na san dummarba an saed, ar unnila andi anmar-Dummad-Jesucristo-nakrusgi-burgwisadgi an dummarba an itoged, ar agi we-napneg-igar nakrusgi an-bioksa, degine, an we-napneg-igar a-nakrusgi an bioksamogad.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Ar Cristo-Jesúsgi dule abgan-duku-sikar-dibe, igi, e-abgan-duku-sikarsur-dibe, gwen akarsulid, unnila dule gannar burbar gwalulesar, adi nabirdo.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Ar bela dulemar we igar gannar-burbar-gwalulesadba nanadimaladga, deginbali, dulemar Israel-Bab-Dummadgadidba-nanadimaladga, amarba ulubgi bogidik-itoleged, degi, dule-wile-daked gudigumalana-gadin.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Ar an Bab-Jesús-e-wilub an-sangi an sediid-ular, emigindi mer dule bar angi yolemalo.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Gwenadgan, anmar-Dummad-Jesucristo bitigi nued bemar-burbagi binsamalana-gadin. Be itomargua.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.