Efésios 6
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Mimmigan, Bab-Jesús-nuggine, nue be-babganba uaya-nikaa be damalo, ar we deyobid igar-nuedid.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Be-babgi, degine, be-nangi, nue binsaed-nikaa be daoed, ar we igar-bur-sunsogedid, agi Bab Dummad anmarga sogsad: “Weba be damalale, ibmar-nued an bega ukoye.”
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Adi bemarga bela
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Degine babgan, bemarmoga, mer binsa be-mimmigan-ourwed be sae. Suli, degisuli. Bur be Bab-Dummad-dobegwaa odurdakdii, degine, Bab-Dummad-igar-nuedgi unadii be sae.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Maigan, bemar be-ibmala-we-napnegginmaladgi nue eba uaya nikaa, dobedgi, degi, nue-egi-binsaed-nikadgi eba be damar, Cristoga-arbanaiyob.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Be nue arbamar, unnila be-dummad be-dakdidginbisur, adi be-dakega be nued arbaye. Ar Cristo-maiga bemar gusoggu, Bab-Dummad-sogedba be nue ulubgi ise-arbaar imakmar.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Bemar nue weligwar ulubgi ise-arbaar be imakmar, Bab-Jesúsga arbanaidyob, dulemarga arbanaidsulidyob.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Ar na bemar nue wismalad, na be gwenna-gwenna ibmar-nued imaksa-dibe, Bab-Jesús bemar-bennukoed, ar be maiga gudigus-dibe, igi, maiga gudigussurbar-dibe.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Degine dummagan, bemarmoga, be mai-nikmalad, bemar be-maigan be nue akwemarmogo, mer sabsur be imakmalo. Nue be insamalo, be-dummad, be-maigan-e-dummadmoga nibneggi maid. A-dule bela dulemar emarbi dakmaid.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Emigindi gwenadgan, Bab-Jesúsgi gandik be akamar, e-gangued ganguedba be gangumar.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Igi sordamar urwenasokalir urwed-mor yosdamala, deyob Bab-Dummad-e-gangued-burbaled-uked be yomar, adi nia-saila bemar-yardakar sogele, bemar nia-saila-abin ganna gwisguegar.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Ar anmar dulemar-we-napnegginmaladba urwenaisurmalad, anmar burbar-dummaganga-gumaidbo urwenaid, burbar-gandikidba-gangued-nikmaladbo, degine, we-napneg-sichid-naid-iskanamar-semamaid-e-dummaganbo, degine, neg-nibali niamar-e-dummaganbo.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Degisoggu, a-ulale bemar Bab-Dummad-e-gangued-uked-burbaled be yomarsun, adi bemar ibagan-iskanagi nabir bela ulusad-sorba amba gandik gwichi-guegar.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Degisoggu, be gandik gwisgumar, igi sordamar urwed-idu guakwaa gudiguegala molidub e-sabangi nasikmala, deyob Bab-Dummad-igar-napiragwad be wisidba be guakwaa gudigumar, degi, igar-inikigwadgi be dukumar, igi sordamar na binasgargi arsoged yo damala, deyob be nanamar igar-inikigwadgi.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Degine, be guakwaa gudio, Bab-Dummad-gaya-burba-nued, dule gwage-bogidik-saed barsogega, ar igi sordamar bato naegala guakwaa sapat yoi gudidae, deyob be gudisamar.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Bur Jesucristogi bensulid napiragwadgi be nanamar, igi sordamar na e-odukuedgi dukue, deyob bemar imakmo, adi sunna bemar sigu-gwabunyarmalad nia-saila ogasad oginnegar.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Degine, igi sordamar bormo-gurgin e-nonogi sii-dae nono arsogegar, deyob be imakmo, abonolegedgi nanadii be samogo. Degine, Bab-Dummad-Burba-Nued-e-espunyar be sue, adi be nia-abinsaegar. We-espunyar an bega sogedi, Bab-Dummad-e-gaya-burba an bega soged.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Bab Dummad Burba Nuedba bela-bela be Bab Dummadse gordigu-sae. Bab Dummadse be gole, Babse-goled akar-akar nikadgi, degine, bela ese ibmar egisedgi. Be guagwar gudi-samar, degine, bela Jesucristogi-akananaimaladga Bab Dummadse be gordigu imakmar.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Degine, be anga Bab Dummadse gormarmogo, adi Bab-Dummad-igargi an sunmakdele, an-ibmar-soged Bab Dummad anga ukegar, degine, an dobsuli e-gaya-burba-dule-sunna-abonoged idu dukuar-maigusadgi an sunmakegar.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ar ade Bab-Dummad-nuggi an sunmakdiid-ular an eskoro-dubgi emi an edilles mellesisunnad. Anga Bab Dummadse gatik gormalo, adi an dobsuli we-gaya-burbagi an sunmakegar, ar deyob an dobsuli sunmaker-gebed.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tíquico, anmar-gwenad-sabed, degi, Bab-Jesúsga-arbadiid-dule, a-dule gwen galakudisulid, a bemarga sognadapoed igi an gudii, degine, ibimar an imaknaibali.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ar a-ulale Tíquico an bemarse barminaid, adi bemar wisguega igi anmar gudidii, degine, adi bemar-gwage-ogannomalagarbar.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Gwenadgan, Bab-Dummad-anmar-Babga gumaid, degi, Dummad-Jesucristo, amar ulubgi bogidik bemar ito-imakena-gadin. Sabgued, degi, egi bensulid, bemarga ukbalina-gadin.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Deginbali, bela anmar-Dummad-Jesucristo-sabmalad, we-sabgued gwen ogwamaisulid nikmaladgi, Bab Dummad bitigi bemargi nued binsaena-gadin. Be itomargua.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.